← Back to Story List

আনৌগ রানি

Stepmother Queen

বিমাতা রানী

Author: বিমল সিংহ Source: ববেইর য়ারি
Translation:
BPM

দেশ আহানাত রাজা আগো আছিল।

English

In a certain land, there lived a king.

বাংলা

কোন এক দেশে এক রাজা ছিলেন।

BPM

উগর রানি উগ মুনিসৌ' আগোয় বারো জেলা সৌ' আগোয় থয়া দৌ অইলী।

English

His queen passed away, leaving behind a baby boy and a baby girl.

বাংলা

তাঁর রানী একটি পুত্র সন্তান এবং একটি কন্যা সন্তান রেখে পরলোকগমন করেছিলেন।

রাজা এগ সৌ' দ্বিয়গিরে মিয়াম বানাপার।
রাজা এগ সৌ' দ্বিয়গিরে মিয়াম বানাপার। Illustration: গড়েইপা লৌশিং
BPM

রাজা এগ সৌ' দ্বিয়গিরেল মিয়াম লয়লাটে পড়িল।

English

The king fell into a great dilemma and crisis with the two children.

বাংলা

রাজা সেই দুই সন্তানকে নিয়ে চরম বিপাকে ও সংকটে পড়লেন।

BPM

রাজাগিরি রাজসভাত থাইল উবাকা সৌ দ্বিয়গি কন্নুংগর দোয়াদে ধাবদা ফালদি করিয়া খেলতারা, দাসদাসী উতায় পাঙ পাঙচেত খেয়াল করানি নেই।

English

While the king was in the royal court, the two children would leap and run around playing in the palace courtyard; the servants paid little attention to them.

বাংলা

রাজা যখন রাজসভায় থাকতেন, তখন সন্তান দুটি রাজপ্রাসাদের আঙিনায় লাফালাফি ও দৌড়াদৌড়ি করে খেলা করত; দাস-দাসীরা তাদের ওপর তেমন কোনো খেয়াল রাখত না।

BPM

কন্নুংগর থাপাঙেদে কিতাদে ইমে খেলেয়া থাইতারা।

English

In a corner of the palace, they would spend their time playing contentedly on their own.

বাংলা

প্রাসাদের এক কোণে তারা আপন মনে খেলাধুলা করে সময় কাটাত।

BPM

উপেইত জেলা আগোয় সৌ এতারে নিক্কা পর খোয়েইরী পিওয়েইরী।

English

At that time, an ordinary woman would affectionately feed and look after those children every day.

বাংলা

সে সময় এক সাধারণ মহিলা সেই সন্তানদের প্রতিদিন আদর করে খাওয়াত এবং দেখভাল করত।

BPM

খৌওয়েয়া পিওয়েইয়া তানুরে মাতিরি তোমার বাপকে কিতা পারা মরে নিলেগাতে আরাকৌ হুয়াত হুয়াত্তা নিক্কা খৌওয়েইতৌ।

English

Feeding and nurturing them, she would coax them, saying, 'If your father somehow marries me and brings me home, I shall cook and feed you even more delicious food!'

বাংলা

সে তাদের খাইয়ে-দাইয়ে ফুসলিয়ে বলত, 'তোমাদের বাবা যদি কোনোভাবে আমাকে বিয়ে করে ঘরে নেয়, তবে আমি তোমাদের আরও কত সুস্বাদু খাবার রেঁধে খাওয়াব!'

BPM

তাক্করে তাক্করে হিনা দিতৌ।

English

I will bathe you with immense care and keep you tidy.

বাংলা

'তোমাদের পরম যত্নে স্নান করিয়ে পরিপাটি করে রাখব।'

BPM

য়ারী হুনা হুনা ঘুমজাদিতৌ, ডেন ডেকুরি চড়াদিতৌ।

English

I will put you to sleep by telling fairy tales, and carry you around on my shoulders.

বাংলা

'রূপকথার গল্প শুনিয়ে শুনিয়ে ঘুম পাড়াব, আর কাঁধে চড়িয়ে ঘুরতে নিয়ে যাব।'

BPM

সৌ এতায় নিক্কা বাপকরাং এহান গিয়া বাগেইতারাগা।

English

The innocent children went to their father and began to repeat all these words day after day.

বাংলা

সন্তান দুটি সরল মনে বাবার কাছে গিয়ে প্রতিদিন এই সমস্ত কথা বলতে লাগল।

BPM

রাজা এগ নিক্কা হুনের কিত্তাউ না খুম করের।

English

The king heard this daily but initially made no response.

বাংলা

রাজা রোজ এসব শুনতেন কিন্তু প্রথমে কোনো উত্তর দিতেন না।

BPM

হুনতে হুনতে সৌ এতার মেইথঙ এহান দেহিয়া যেতাউ অক্ বুলিয়া জেলা উগরে রাজার রানিগো করিয়া আকদিন কন্নুংগত আনিয়া বরেইলোগা।

English

Hearing this continuously, looking at his children's long faces, thinking let happen what may, he married that woman and brought her to the palace as the new queen.

বাংলা

শুনতে শুনতে অবশেষে সন্তানদের মলিন মুখের দিকে তাকিয়ে, যা হবার হোক ভেবে, তিনি সেই মহিলাকে বিয়ে করে নতুন রানী হিসেবে রাজপ্রাসাদে নিয়ে এলেন।

BPM

রাজাগিরিয়ে সৌ উতারে অমাটিকৌ বাহনা পার।

English

The king loved and pampered his children immensely.

বাংলা

রাজা মহাশয় তাঁর সন্তানদের এমন ভালোবাসেন ও আদর করেন।

BPM

নুওয়া রানি এগয় বারো খাল করিরি এতা থাইতে তেইরাং সৌ সুমারা কিতা পারা জরম অইলেউ তানু সিংহাসনে বহে নার তাই।

English

Thinking that, the new queen grew jealous in her heart, thinking that as long as these two children lived, even if she gave birth to her own children, they could never sit on the throne.

বাংলা

সেটা ভেবে নতুন রানী মনে মনে হিংসা করতে লাগল যে, এই সন্তান দুটি বেঁচে থাকতে তার নিজের গর্ভে যদি কোনো সন্তান জন্ম নেয়, তবে সে কখনো রাজসিংহাসনে বসতে পারবে না।

BPM

উহানে, তেই সৌ দ্বিয়গিরে তাল্করানির লৌহল আহান নিকাল্ল।

English

Therefore, she devised a cunning plot to eliminate the two children forever.

বাংলা

তাই সে সেই দুই সন্তানকে চিরতরে তাড়িয়ে দেওয়ার এক কুটিল ফন্দি আঁটল।

BPM

বিয়ানে বেলুকায় জেঠী নিঙলসৌ উগরে যেহানাতৌ পরথেইরি।

English

Every day, the princess began to be scolded for various things.

বাংলা

প্রতিদিন রাজকন্যা কে নানা বিষয়ে ভর্ৎসনা করতে লাগল।

BPM

হৌগদে রাজারাং বারো তানু দ্বিয়গিরে চর্চে চর্চে শাক্তি করে বেলল।

English

Secretly, she began to poison the king's mind against the children by spreading various slanders.

বাংলা

ভেতরে ভেতরে সে রাজার কাছে সন্তানদের বিরুদ্ধে নানা রকম কুৎসা রটিয়ে বিষিয়ে তুলতে লাগল।

BPM

কিতাপারা দিন আহান বেয়াপা এগও নিঙলসৌ উগরে বির বির করতারা পক্ কতগো পানিত য়ৌকরেদিয়া পিনারকা দিয়া দিল।

English

Some days later, one day that cruel queen called the princess and gave her a vessel of water swarming with insects to drink.

বাংলা

কিছুদিন পর একদিন সেই কূটিল রানী রাজকন্যাকে ডেকে পোকা কিলবিল করছে এমন এক পাত্র জল তাকে পান করার জন্য দিল।

BPM

পকউতা দেখিয়া তেই পিনা নাকরিরি।

English

Seeing the insects floating inside the water, the princess refused to drink it.

বাংলা

জলের ভেতর পোকাগুলো ভাসতে দেখে রাজকন্যা তা পান করতে অসম্মতি জানাল।

BPM

নুয়া রানিয়ে রাজারাং হবা লিক লিক করের পানি খুচেই আহান নিয়া দেহুয়েয়া মাতিরি এতা পারা হবা পানি এতা তোর জিলকে পক্ আছি বুলিয়া পিনা নাকরিরি, পানিত মি হু ঢালে দেছুথাং এহানতে ইমে মোরে তোরাং শাক্তি করানির কা করিরিহান নাই।

English

The new queen then took a vessel of clean water to the king and fabricated, 'Your Majesty look, your daughter refuses to drink this pure water claiming it has insects; she is actually implying I poisoned it, doing this only to make me look evil in your eyes!'

বাংলা

নতুন রানী তখন রাজার কাছে সেই পরিষ্কার জলের পাত্র নিয়ে গিয়ে বানিয়ে বলল, 'মহারাজ দেখুন, এই নির্মল জল আপনার কন্যা পোকা আছে বলে পান করতে চাইছে না; সে আসলে দাবি করছে আমি নাকি এতে বিষ মিশিয়ে দিয়েছি, আমাকে আপনার চোখে খাটো করার জন্যই সে এমন করছে!'

BPM

অকগা মোরে এড়াদে রাজার কন্নুং এ থানাহান পেলইলু।

English

It is better you banish me from here; there is no need for me to remain in the royal palace.

বাংলা

'এর চেয়ে ভালো আপনি আমাকে এখান থেকে বিদায় দিন, রাজপ্রাসাদে আমার থাকার কোনো প্রয়োজন নেই।'

BPM

তোর জিপুত এতালো তুমি হবা অয়া থাই।

English

You may live happily with these children of yours.

বাংলা

'আপনি আপনার এই সন্তানদের নিয়ে পরম সুখে থাকুন।'

BPM

সেনাপুল আগোর পানিয়ে আগরাং লিক লিক করের আগরাং পক হমার উহানতে তোমারাত নাঙৈলাং।

English

Water from the same vessel appears pure to one and full of insects to another—I will not tolerate such bizarre discrimination.

বাংলা

'একই পাত্রের জল একজনের চোখে অমৃত আর অন্যজনের চোখে বিষাক্ত পোকা—এমন অদ্ভুত বৈষম্য আমি আর সহ্য করব না।'

BPM

রাজায় জিলকরে ধমকেয়া মাতের হবাহান মনেইলে পি।

English

The king then angrily scolded the princess and said, 'If you know what is good for you, drink this water right now!'

বাংলা

রাজা তখন ক্রুদ্ধ হয়ে রাজকন্যাকে ধমক দিয়ে বললেন, 'যদি ভালো চাও, তবে এই জল এক্ষুনি পান করো!'

BPM

নাইলেতে দুহানর আহান অইতৈ।

English

Otherwise, there will be a severe consequence for you today.

বাংলা

'নইলে আজ তোমার কপালে চরম দুর্ভোগ আছে।'

BPM

উতা নাপিলেতে ঘর এগত তোরকা পানি সিটাতে থাক থাইবে পথৌ নাততৌ।

English

If you do not swallow this, there will be no room left for you in this palace.

বাংলা

'যদি এই জল না গিলো, তবে এই প্রাসাদে তোমার আর থাকার কোনো জায়গা হবে না।'

BPM

থাংতে সৌ উগ লমইতেগা কাদিয়া কাদিয়া মরেছে মালকরে ডাহিয়া ডাহিয়া পক লরতারা উহান দেহিয়াউ পানি উতা গঠকো গিললো।

English

Then, completely helpless, the little girl wept and remembered her deceased mother, and despite seeing the insects squirming, she swallowed that water in one gulp.

বাংলা

তখন নিরুপায় হয়ে সেই ছোট্ট মেয়েটি কাঁদতে কাঁদতে তার পরলোকগতা মাকে স্মরণ করে, চোখের সামনে পোকাগুলো নড়াচড়া করা সত্ত্বেও সেই জল এক ঢোকে গিলে ফেলল।

BPM

তেইর পেটগোত হুমেয়া পক্ উতায় ডিম দিলা।

English

Inside her stomach, those insects laid eggs and began to multiply.

বাংলা

তার পেটের ভেতর গিয়ে সেই পোকাগুলো ডিম পেড়ে বংশবৃদ্ধি করতে লাগল।

BPM

সৌ জরম দেনা অকরলা।

English

Hundreds of new insects began to be born there.

বাংলা

সেখানে শত শত নতুন পোকার জন্ম হতে শুরু করল।

BPM

সৌ উতায় ডুম্বাগর সাদে খলকানি অকরলো পেটগো।

English

With the biting and thrashing of those insects, the girl's stomach swelled up like a drum, and intense pain began.

বাংলা

সেই পোকাগুলোর কামড়ে ও দাপাদাপিতে মেয়েটির পেটটি ঢোলের মতো ফুলে উঠল এবং তীব্র যন্ত্রণা শুরু হলো।

BPM

মেরাকে বারো ভাতর হাদিত ছালি আঙারা বরেয়া থদিরি পারা।

English

The cruel queen would then secretly mix ashes and charcoal dust into her rice dish to feed her.

বাংলা

নিষ্ঠুর রানী তখন গোপনে তার ভাতের থালায় ছাই আর কয়লার গুঁড়ো মিশিয়ে তাকে খেতে দিত।

BPM

নুয়া রানীয়ে সৌ দ্বিয়গিরে এসাদে লাঙলাকে বেলেয়া জির আঙারাত ডহেইরি পারা।

English

The new queen thus began to push the brother and sister bit by bit toward death through various tricks and ploys.

বাংলা

নতুন রানী এভাবে দুই ভাই-বোনকে নানা ছলে ও কৌশলে তিলে তিলে মৃত্যুর মুখে ঠেলে দিতে লাগল।

BPM

তানুর বাপকরে হবা করে ঘরলালঠুমগর সাদে বুলেয়া সুম ঠিগো করলো এধুরুমতে বেয়াপা এগৈ যেহান মাতলৌ চুম পার।

English

She had enchanted their father so completely with her charms and craftiness that whatever the wicked queen said appeared as absolute truth to the king.

বাংলা

তাদের বাবাকে সে এমনভাবে নিজের রূপের মায়ায় ও চতুরতায় বশ করে রেখেছিল যে, সেই কুটিল রানী যা বলত তা-ই রাজার কাছে ধ্রুব সত্য বলে মনে হতো।

BPM

নিজের জিপুতে মাতলে আপ্পানে লাল পার।

English

If his own children tried to speak, the king would instead hold them guilty.

বাংলা

নিজের সন্তানরা কিছু বলতে গেলে রাজা উল্টো তাদেরই দোষী সাব্যস্ত করতেন।

BPM

পক সৌ উতা নুকুলিয়া খৌনাগো পেই বাতায় অকাটানি করিরি, বঙিরি।

English

When those insects inside her belly prepared to crawl out of her mouth and nose, she would twist in agony and cry continuously.

বাংলা

পেটের সেই পোকাগুলো যখন মেয়েটির মুখ ও নাক দিয়ে বাইরে বের হওয়ার উপক্রম করত, সে যন্ত্রণায় অনবরত ছটফট করত ও কাঁদত।

BPM

বেয়াপা উগৈ রাজাগিরিরে ডাহিয়া চিক্ করে ফঙ করে দিরি তোর জিলকে তোর মুরগো তুপ করে দেনাত পরেছে।

English

The wicked queen then called the king and said, 'Your Majesty look, your daughter has arranged to bring total shame upon your head!'

বাংলা

কুটিল রানী তখন রাজাকে ডেকে বলল, 'মহারাজ দেখুন, আপনার কন্যা আপনার মুখ পুড়িয়ে ছাই করার ব্যবস্থা করেছে!'

BPM

কারাঙ চরেদে মাহা লেপসে কিগুই জানে।

English

Who knows with whom she has engaged in improper conduct to bring about her own ruin!

বাংলা

'সে কার সাথে কুসংসর্গে লিপ্ত হয়ে নিজের সর্বনাশ ডেকে এনেছে কে জানে!'

BPM

পেটগো গজেদে কায়া আহেযারগা।

English

Look, how her stomach is swelling day by day!

বাংলা

'দেখুন, দিন দিন তার পেট কেমন ফুলে উঠছে!'

BPM

দিনে রাতিয়ে বঙিরি।

English

She just keeps vomiting day and night.

বাংলা

'সে দিন-রাত কেবল বমি করে চলেছে।'

BPM

গাঙ দেশে হাবিবহানে চি চি করতারা।

English

The entire kingdom is uttering 'fie' upon us for this.

বাংলা

'পুরো দেশ-গ্রামের মানুষ আমাদের এই নিয়ে ছি-ছি করছে।'

BPM

লাজহানে মুর তুলিয়া আটে নারলাং।

English

In shame, I am unable to walk with my head held high in society.

বাংলা

'লজ্জায় আমি সমাজে মাথা তুলে হাঁটতে পারছি না।'

BPM

এতাপারা রাজার জিলক এগৈ পথর মানুরাং মাহা লেপইলী থাঙতে মানুর থতাতে ধরিয়াও থনা নুয়ারিয়ার।

English

If your daughter brings dishonor upon us through ordinary folk of the forest, we will by no means be able to stop people's gossip.

বাংলা

'আপনার কন্যা যদি এভাবে বনের সাধারণ মানুষের কাছে মুখ পুড়িয়ে আসে, তবে মানুষের মুখের কথা আমরা কিছুতেই বন্ধ করতে পারব না।'

BPM

মুনি সৌ উগৈ এতা হাবি হারপেয়া হুনিয়াও কিতা আহান না বাগার মাহিতে উগরেউ ডাঙর ডাণ্ডি আহান করানি থক।

English

The younger brother knows all this but doesn't say anything, so he needs to be punished severely and kept in check.

বাংলা

ছোট ভাইটি এই সমস্ত জেনেও কিছু বলছে না তার জন্য তাকে বড় শাস্তি দিয়ে তাকে শাসনে রাখতে হবে।

BPM

বনকরে খেদিয়া তা আইতৈ উবাকা তোরে ছেদে-ইতৈ।

English

The queen convinced the king, saying, 'If she is not banished into the wild forest, she will end up destroying the entire royal lineage.'

বাংলা

রানী রাজাকে বুঝিয়ে বলল, 'একে যদি বনবাসে তাড়িয়ে দেওয়া না হয়, তবে সে পুরো রাজবংশ ধ্বংস করে ছাড়বে।'

BPM

তা থকয়া রাজাগিরি যেহান করলেও দ্বিয়গিরে সেচানির ঠৌরাং আহান কর।

English

Therefore, Your Majesty, do whatever must be done right now, make a proper arrangement to get rid of these two pests.

বাংলা

'কাজেই মহারাজ, যা করার এখনই করুন, এই দুই আপদকে বিদায় করার একটা সুব্যবস্থা করুন।'

BPM

রাজা গিরি এগো এহান হুনিয়া কিহান করানি পথ না পার।

English

The king, upon hearing this, could find no way out or understand what to do.

বাংলা

রাজামশাই একথা শুনে কী করবেন ভেবে কোনো কূল-কিনারা পাচ্ছিলেন না।

BPM

দ্বিমন দিশা অইল।

English

He fell into a state of deep dilemma.

বাংলা

তিনি চরম দ্বিধাদ্বন্দ্বে পড়ে গেলেন।

BPM

সৌ গিরে মারানিহান না দেশ গাঙে রাজার মানহান জিংতা করানি হান কুংহান।

English

He was torn between whether killing his own children was greater, or protecting the honor of the royal family in society and the state was greater.

বাংলা

নিজের সন্তানদের হত্যা করা বড়, নাকি রাজ্য ও সমাজে রাজবংশের সম্মান রক্ষা করা বড়—এই চিন্তায় তিনি ব্যাকুল হলেন।

BPM

লেপৈল সৌ গিরে মারানিরকা।

English

Ultimately, driven by society and the evil counsel of the queen, he decided to sacrifice his own children.

বাংলা

অবশেষে তিনি সমাজ ও রানীর কু-পরামর্শে নিজের সন্তানদেরই বলি দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিলেন।

BPM

এতা থায়া কিতা লাভ।

English

What is the use of keeping them alive! thinking this, he resolved his mind.

বাংলা

'এদের বাঁচিয়ে রেখে আর কী লাভ!' এই ভেবে তিনি মন স্থির করলেন।

সৌ দ্বিয়গরে বনবাস দিলা।
সৌ দ্বিয়গরে বনবাস দিলা। Illustration: গড়েইপা লৌশিং
BPM

রাতি নুঙেইত কটোয়াল গরে ডাহিয়া মাতলো এ সৌ দ্বিয়গিরে দুরেইর টেঙারা আগত মারিয়া আহগা।

English

Deep in the night, he summoned his trusted executioner (guard) and commanded, 'Take these two children into the deep jungle of the distant mountains and execute them.'

বাংলা

গভীর রাতে তিনি তাঁর বিশ্বস্ত কোতোয়ালকে (প্রহরী) ডেকে আদেশ দিলেন, 'এই দুই সন্তানকে দূর পাহাড়ের গহীন অরণ্যে নিয়ে গিয়ে হত্যা করে এসো।'

BPM

এতার রকতলো মি হিনেইমতা।

English

With their blood, I shall cleanse the stain of dishonor from my lineage.

বাংলা

'তাদের রক্ত দিয়ে আমি আমার কুলকলঙ্ক ধুয়ে পরিষ্কার করব।'

BPM

তানুর রকত উতা বাহার চোঙে করিয়া আনিয়ো ক।

English

Bring their blood filled inside a bamboo cylinder to me as proof.

বাংলা

'তাদের সেই রক্ত একটি বাঁশের চোঙায় ভরে প্রমাণ হিসেবে আমার কাছে নিয়ে আসবে।'

BPM

হাই বলিয়া কটোয়াল উগি সালইলা।

English

Saying 'As you command, Your Majesty,' the executioner set out toward the forest with the two innocent children.

বাংলা

'যে আজ্ঞে মহারাজ' বলে কোতোয়াল সেই দুই নিষ্পাপ শিশুকে নিয়ে অরণ্যের উদ্দেশ্যে রওনা হলো।

BPM

জিতেগা কুকুর আগো তানুর পিঠত পিঠত লগধরলো।

English

As they left, a faithful palace dog secretly began to follow right behind them.

বাংলা

যাওয়ার সময় প্রাসাদের একটি বিশ্বস্ত কুকুর গোপনে তাদের পিছন পিছন অনুসরণ করতে লাগল।

BPM

টেঙারা আগত কায়া যিতেগা যিতেগা টেঙারার হতরঙ আগত আয়া ফৌ অইলা।

English

Walking along, they reached a cave at the foot of the mountains.

বাংলা

হাঁটতে হাঁটতে তারা পাহাড়ের পাদদেশে এক গুহার সামনে এসে পৌঁছাল।

BPM

সৌ উগি এতার লেম্পালে থাইতে থাইতে ঘুনজা পড়েছি।

English

The two little children, exhausted from walking, grew limp and fell asleep right there.

বাংলা

ছোট শিশু দুটি হাঁটতে হাঁটতে ক্লান্ত হয়ে অবশ হয়ে সেখানেই ঘুমিয়ে পড়ল।

BPM

সৌ দ্বিয়গিরে উপেইত থদিয়া কটোয়াল উগিয়ে আগরে আগই মাততারা সৌগি এপেইত থাকা।

English

The executioner then whispered to the other guards, 'Let these two children remain right here.'

বাংলা

কোতোয়াল তখন অন্য প্রহরীদের সাথে ফিসফিস করে বলল, 'এই সন্তান দুটি এখানেই পড়ে থাক।'

BPM

বাঘ, সম, বন-চেরা কিতা এপেইত কানাউ নুওয়ারতাই।

English

It feels safe here, they will be protected from the tigers or wild animals in the forest.

বাংলা

'এখানে নিরাপদ মনে হচ্ছে, তারা বনের বাঘ, বা বুনো জানোয়ারদের হাত থেকে রক্ষা পাবে।'

BPM

বরন পড়লে হিলর টেপহানে কালকরতৈ।

English

And if it rains, here they will be protected from the rushing water of the mountains.

বাংলা

'আর যদি বৃষ্টি নামে, এখানে তারা পাহাড়ের জলের তোড় থেকে রক্ষা পাবে।'

BPM

এ হিলর গুহা এগত কিতা পারা বনর জন্তু কিতা আইলেউ তাল করানির কা থাংজাঙ আহান থদিলা।

English

They left a sharp sword at the mouth of the cave for defense against wild beasts.

বাংলা

তারা পশুদের হাত থেকে সুরক্ষার জন্য গুহার মুখে একটি ধারালো খড়্গ রেখে দিল।

BPM

বক পেইলে টেঙারা গর তলে চেপয়া নাক্কালেদে আছে উরে গাং উহানাত গিয়া ভিক্ষা কিতা মাগিয়া থা পারতাইগা।

English

'If they survive, they can go to the village by the river flowing below the mountain and somehow subsist by begging.'

বাংলা

'যদি তারা বেঁচে থাকে, তবে পাহাড়ের নিচে বয়ে চলা নদীর ধারের গ্রামে গিয়ে ভিক্ষা মেগে কোনো রকমে প্রাণ ধারণ করতে পারবে।'

BPM

আরাক কটোয়াল আগই মাতের যেগই যেহান মাগিয়া আহেছি উহান নাই।

English

The other guard said, 'We must fulfill what we were commanded; but without killing them, how shall we bring back the blood?'

বাংলা

অন্য প্রহরীটি বলল, 'আমরা যা আজ্ঞা পেয়েছি, তা তো পালন করতেই হবে; কিন্তু এদের না মেরে রক্ত কীভাবে নিয়ে যাব?'

BPM

আলইয়া আইতে আনেছিলা কুকুর উগ তুপকরিয়া।

English

Then, while returning, they seized the faithful dog that had followed them.

বাংলা

তখন তারা ফিরে আসার সময় তাদের পিছু পিছু আসা সেই বিশ্বস্ত কুকুরটিকে ধরে ফেলল।

BPM

উগর রকত উতা চুঙ আগত বরেইয়া আনলা।

English

They slaughtered that dog, filled its blood into the bamboo cylinder, and brought it to the king.

বাংলা

তারা সেই কুকুরটিকে হত্যা করে তার রক্ত বাঁশের চোঙায় ভরে রাজার কাছে নিয়ে গেল।

BPM

সৌ উগি টেঙারাগত উবাকা ঘুমজিয়া আসি।

English

Meanwhile, the innocent brother and sister were sleeping peacefully inside the cave.

বাংলা

এদিকে নিষ্পাপ ভাই-বোন সুরঙ্গ বা গুহার ভেতর পরম শান্তিতে ঘুমাচ্ছিল।

BPM

রাতি ফুয়েই-তে বেলিগ কাইল থাঙয়ৌ তানুরে উঠাকোরা নেই।

English

The night ended and the morning sun rose high, but there was no one to wake them up.

বাংলা

রাত শেষ হয়ে সকালের সূর্য মাথার ওপর উঠলেও তাদের ডেকে তোলার মতো কেউ ছিল না।

BPM

বেলিগর মিঙালহান ছারইয়া মেইথঙ হানাত বারেইলগা উপেইত আহিগি মেলিয়া চেইতারা।

English

When the bright sunlight fell directly upon their faces, they opened their eyes and looked around.

বাংলা

সূর্যের তীব্র আলো যখন সরাসরি তাদের মুখের ওপর এসে পড়ল, তখন তারা চোখ মেলে তাকাল।

BPM

কুরাং আইলাং হান মাতে নুয়ারতারা।

English

They could not understand what unfamiliar place they had found themselves in.

বাংলা

তারা নিজেদের কোন অচেনা জায়গায় আবিষ্কার করেছে, তা বুঝতে পারল না।

BPM

নিঘুর টেঙারাগত পাহিয়া পল্লি পেয়া নেই।

English

In that dark mountain, there was no sound of birds or any human presence.

বাংলা

সেই অন্ধকার পাহাড়ে কোনো পাখির ডাক বা মানুষের সাড়াশব্দও ছিল না।

BPM

ডরহানে হক চেলইয়া আগরে আগই কলকরিয়া কতহান কাদলা।

English

In fear and panic, they wept aloud and embraced each other, crying for a long time.

বাংলা

ভয়ে ও আতঙ্কে তারা কেঁদে উঠল এবং একে অপরকে জড়িয়ে ধরে অনেকক্ষণ কান্না করল।

BPM

টেঙারাগত থাইতে থাইতে সৌ দ্বিয়গিরতা বকটাটি পানা অকরল।

English

Staying in the mountains, the two children began to suffer from severe pangs of hunger.

বাংলা

পাহাড়ে থাকতে থাকতে ক্ষুধার তীব্র যন্ত্রণায় শিশু দুটি ছটফট করতে লাগল।

BPM

মুনিসৌ উগো ভিক্ষাত নুকুলিল।

English

The little brother then emerged from the cave to look for food and beg.

বাংলা

তখন ছোট ভাইটি খাবারের সন্ধানে ও ভিক্ষা করার জন্য গুহা থেকে বাইরে বের হলো।

BPM

যিতেগা যিতেগা দুরেইর গাঙ উহানাত ফৌ অয়া ভিক্ষা মাগের।

English

Walking along, he went to the distant village by the river below the mountain and began to beg from door to door.

বাংলা

হাঁটতে হাঁটতে সে পাহাড়ের নিচের দূরবর্তী নদীর ধারের গ্রামে গিয়ে মানুষের দ্বারে দ্বারে ভিক্ষা চাইতে লাগল।

BPM

তার মেইথঙ অঙতা লাক্তা দেহিয়া 'বানা উঠেরগা ক' বুলিয়া হাবিয়েউ ভিক্ষা দিলা।

English

Seeing his pale and pitiful face, the kind village folk thought, 'Ah, what a helpless orphan child!' and generously gave him alms.

বাংলা

তার সেই মলিন ও করুণ মুখচ্ছবি দেখে গ্রামের দয়ালু মানুষেরা 'আহা, কী এক অসহায় অনাথ শিশু!' ভেবে তাকে অকাতরে অন্ন ভিক্ষা দিল।

BPM

আলয়া আহিয়া বাহার চোঙ আগো দুগো পুলকরলো।

English

Collecting rice and food from there, he returned to the cave in joy and reunited with his sister.

বাংলা

সে সেখান থেকে চাল ও খাবার সংগ্রহ করে পরম আনন্দে গুহায় ফিরে এসে বোনের সাথে মিলিত হলো।

BPM

হুকানা পাতা ককঠা কোকঠা দ্বিয় বেইবুনিয়ে খম করলা।

English

The brother and sister gathered dry forest leaves and firewood together.

বাংলা

দুই ভাই-বোন মিলে বনের শুকনো কাঠ ও পাতা কুড়িয়ে এক জায়গায় জড়ো করল।

BPM

বাহা দ্বিচিলালো তাক করতে তাক করতে জ্বিগো অকরলা।

English

By rubbing stones together, they managed to spark and light a fire somehow.

বাংলা

পাথর ও চকমকি ঘষে ঘষে তারা কোনো রকমে আগুন জ্বালাতে সক্ষম হলো।

BPM

বাহার চোঙে চউল পানি বরেয়া আধা কাচা হিজেয়া চউলী কিতা বৌ নেই কোনোরকম খেইতারা।

English

Then, filling a bamboo cylinder with rice and water, they half-boiled it and ate that food without any curry to satisfy their hunger.

বাংলা

তারপর বাঁশের চোঙার ভেতর চাল ও জল ভরে আধাসেদ্ধ করে তরকারি ছাড়াই তারা কোনো রকমে সেই অন্ন খেয়ে ক্ষুধা মেটাল।

BPM

নিক্কা বিয়ানে মুনিসৌ উগো ভিক্ষাত নুকুলের।

English

Every morning, the brother would set out for the village to beg.

বাংলা

রোজ সকালে ভাইটি ভিক্ষার উদ্দেশ্যে গ্রামে চলে যেত।

BPM

বনকে ভাত রাধিরি।

English

And the sister would stay inside the cave and cook rice for them.

বাংলা

আর বোনটি গুহার ভেতর বসে তাদের জন্য অন্ন রান্না করত।

BPM

তেই খেয়া বেয়করকা খেইপক আহান থ' দিয়া ঘুমজিরি।

English

Every day, the sister ate her portion, set aside a share of food for her brother, and sleeps.

বাংলা

প্রতিদিন বোনটি নিজের অংশ খেয়ে ভাইয়ের জন্য এক ভাগ খাবার আলাদা করে রেখে ঘুমিয়ে পড়ত।

BPM

বেয়ক বকপেয়া আয়া বনকরে উঠেয়া ভাত চেইতে ভাতর চাঙনিং আগৌ নেই।

English

When the brother returned hungry across the river and went to eat, he found not a single grain of rice left in the vessel.

বাংলা

ভাইটি যখন ক্ষুধার্ত অবস্থায় নদী পেরিয়ে গুহায় ফিরে ভাত খেতে গেল, সে দেখল পাত্রে এক দানা ভাতও অবশিষ্ট নেই।

BPM

বনকে মাতিরি থ' দেসিলু ভাততে কুরাঙ গেলগাতা?

English

The sister was surprised and said, 'I really did cover the rice here!'

বাংলা

বোনটি অবাক হয়ে বলল, 'আমি তো সত্যি এখানে ভাত ঢেকে রেখেছিলাম!'

BPM

নিক্কা এসাদে ভাত থইরি, বেয়কে উদালেয়া চেইতেগা ভাত না' পার।

English

Every day, the sister kept rice for her brother, but the brother looked around the pot and couldn't find any rice.

বাংলা

প্রতিদিন এইভাবে বোনটি ভাইয়ের জন্য ভাত রাখে, কিন্তু ভাই পাত্র উল্টেপাল্টে দেখেও ভাতের সন্ধান পেল না।

BPM

নুঙপাং অয়া কোঙগই খেইলতাউ মাতে নুয়ারিরি।

English

She was surprised, unable to understand who had stolen his food and eaten it.

বাংলা

সে বিস্মিত হলো, কে তার অন্ন চুরি করে খেল সে বুঝতে পারছে না।

BPM

এগদে বেয়কে খালকরের ইমে এগৈ হাবিব খেইরীসাত্।

English

The brother suspected in his heart that perhaps his sister had eaten it all out of hunger and was now making excuses.

বাংলা

ভাইয়ের মনে সন্দেহ হলো, হয়তো বোন নিজেই ক্ষিধের জ্বালায় সবটুকু খেয়ে ফেলে এখন অজুহাত দিচ্ছে।

BPM

মি আইলে নাগই আহান মাতিয়া বুঝেইরি হান থকসে।

English

He thought, 'Whenever I return, she makes up new stories to explain it away.'

বাংলা

সে ভাবল, 'আমি ফিরে এলে সে রোজ নতুন নতুন গল্প বানিয়ে আমাকে বোঝাচ্ছে।'

BPM

চাংতা চাং কিহান করিরি হান্।

English

Alright, I shall hide and watch myself to see what exactly is happening here.

বাংলা

'ঠিক আছে, আমি নিজেই ওত পেতে দেখব আসলে এখানে কী ঘটছে।'

BPM

বুলিয়া আকদিন ভিক্ষাত নাগিয়া গেলগা সটন্ দিয়া কাদাহানাত হিলরচিপা আগত লুকেয়া থাইল।

English

Thinking this, the next day he did not go to beg but hid behind a mountain rock near the cave.

বাংলা

এই ভেবে পরের দিন সে ভিক্ষা করতে না গিয়ে গুহার কাছেই পাহাড়ের এক পাথরের আড়ালে লুকিয়ে রইল।

BPM

উপেইত থায়া চার থাঙতে বনকে খেইপক আহান খেয়া খেইপক আহান চোঙগত বরেয়া থ' দিরি।

English

Watching from there, he saw his sister eat her food and neatly cover his portion inside the bamboo cylinder.

বাংলা

সে সেখান থেকে লক্ষ্য করল, বোনটি নিজের খাবার খেয়ে ভাইয়ের অংশটুকু সুন্দর করে বাঁশের চোঙায় ঢেকে রেখে দিল।

BPM

তেই ঘুমজিয়া থাইলী।

English

Then she lay down on the bed and fell fast asleep.

বাংলা

তারপর সে ক্লান্ত হয়ে বিছানায় শুয়ে ঘুমিয়ে পড়ল।

BPM

কতহান থায়া বেরহান যিতেগা তেইর থতা হানাদে দাপা দাপা পক নিকুললা।

English

After a while, the brother saw a swarm of large insects crawling out of his sleeping sister's mouth and nose!

বাংলা

কিছুক্ষণ পর ভাইটি দেখল, বোনের ঘুমন্ত মুখের নাক ও মুখ থেকে একদল বড় বড় পোকা কিলবিল করে বাইরে বেরিয়ে এল!

BPM

সৌয়ে মাপিয়ে বির বির করে পক এতা ভাতর চোঙগত হমেইালগা।

English

Those hundreds of insects scurried over and entered inside the cylinder of rice kept for the brother.

বাংলা

সেই শত শত পোকা গুটিগুটি পায়ে এগিয়ে গিয়ে ভাইয়ের জন্য রাখা ভাতের চোঙার ভেতর ঢুকে পড়ল।

BPM

ভাত উতা খেয়া তেঙ করিয়া বারো নুকুলিয়া আইলা সেঙকরে খতা হানাদে হুমানিরকা।

English

They ate up all the rice in that cylinder, filled their bellies, and lined up again trying to re-enter her stomach through her mouth and nose.

বাংলা

তারা সেই চোঙার সমস্ত ভাত খেয়ে পেট পুরে আবার সারি বেঁধে বোনের মুখ ও নাক দিয়ে তার পেটের ভেতর ঢুকতে যাচ্ছে।

BPM

উহান দেখিয়া বেয়কে পক উতারে আকেইগো আকেইগো মারল।

English

Witnessing this strange and horrific sight, the brother rushed in with a stick and began to beat and kill the insects one by one as they emerged.

বাংলা

এই অদ্ভুত ও ভয়ঙ্কর দৃশ্য দেখে ভাইটি লাঠি নিয়ে ছুটে গেল এবং বাইরে আসা পোকাগুলোকে এক এক করে পিটিয়ে মারতে লাগল।

BPM

সৌর মাপি উগও ধরিয়া মারে বেললো।

English

He also caught the chief mother-insect and struck it dead.

বাংলা

সে পোকাদের সেই প্রধান মা-পোকাটিকেও ধরে আছাড় মেরে মেরে ফেলল।

BPM

বনকর পেটগো চকালা অইল।

English

With the death of the chief insect, all the toxic insects vanished from the princess's belly forever, and her stomach became normal again.

বাংলা

প্রধান পোকাটি মারা যেতেই রাজকন্যার পেট থেকে সমস্ত বিষাক্ত পোকা চিরতরে দূর হলো এবং তার পেটটি আবার স্বাভাবিক হয়ে গেল।

BPM

আপ্পানে তেইয়উ হজাক অইলি।

English

She then regained her full health and opened her eyes.

বাংলা

সে তখন সম্পূর্ণ সুস্থ হয়ে চোখ মেলে তাকাল।

BPM

গারিগো ওয়াই সাঙইলী পারা।

English

All sickness and impurity left her body, and she regained her divine form just like before.

বাংলা

তার শরীর থেকে সমস্ত রোগ-বালাই ও অপবিত্রতা দূর হয়ে সে আগের মতো দিব্য রূপ ফিরে পেল।

BPM

আরাক দেশ আহানাতে রাজার পুতক আগো অরিং সাতালে নুকুলিলতা।

English

Some time later, a prince from another country went out hunting deer inside the forest.

বাংলা

কিছুদিন পর, অন্য এক দেশের এক রাজপুত্র বনে হরিণ শিকারে বের হয়েছিলেন।

BPM

কটোয়াল, কিতাকিতি তেঙকল আহান ঘোড়ালো তারলগে সালইলা।

English

Along with him, a pack of soldiers, executioners, and hunting guards set out on horseback deep into the woods.

বাংলা

তাঁর সাথে ঘোড়ায় চড়ে একদল সৈন্য, কোতোয়াল ও শিকারী প্রহরী বনের গহীনে রওনা হয়েছিল।

BPM

এখুরুম বনে অরিং তাল করতে তাল করতে নিগুর টেঙারা আগত গিয়া ফৌ অইলগা।

English

Chasing after a deer, the prince suddenly arrived at the foot of a dark and secluded mountain in the woods.

বাংলা

হরিণের পিছু পিছু তাড়া করতে করতে রাজপুত্র হঠাৎ বনের এক অন্ধকার ও নিভৃত পাহাড়ের পাদদেশে এসে পৌঁছালেন।

BPM

উপেইত নেসিলাগা খানার আচা আদাক হাব্বি লয়ো পড়িলগা।

English

Upon reaching there, all the food and water provisions of the hunting party were completely exhausted.

বাংলা

সেখানে এসে শিকারী দলের সবার খাবার-দাবার ও জলের রসদ ফুরিয়ে গেল।

BPM

আগদে পানির টাটি আরাক আগদে ভাতর বক।

English

On one side is thirst for water and on the other side is hunger.

বাংলা

একদিকে পানির তৃষ্ণা অন্যদিকে খিদে।

BPM

রাজার পুতক উগোরতা ভাতর বকে আহিগদে ঝিনঝিনি নুকুলের।

English

The prince's eyes are dim with hunger.

বাংলা

খিদের জ্বালায় রাজপুত্র চোখ দিয়ে তারা দেখেত পাচ্ছে।

BPM

এহান দেহিয়া কটোয়াল উগ যিতেগা যিতেগা রাজার জিপুত দ্বিয়গি বনবাসে আছি হিলর সুড়ঙ উগর কাদা হানাত ফৌ অইলগা।

English

The guard, searching, eventually arrived before the cave where the prince and princess had taken refuge.

বাংলা

প্রহরীটি তখন খুঁজতে খুঁজতে সেই রাজপুত্র ও রাজকন্যার আশ্রয় নেওয়া পাহাড়ের গুহার সামনে গিয়ে পৌঁছাল।

BPM

'হা তিতে কিসাদেগো থাং'?

English

He was surprised to see someone in this deep forest and asked, 'Who is here?'

বাংলা

সে অবাক হয়ে এই গহীন অরণ্যে একজনেকে দেখতে পেয়ে, বলছে, কে এখানে?'

BPM

বুলিয়া চেইতেতে রাজার ঝিলক উগো টেঙারাগো পহর করিয়া বয়া আসে উহান দেখলো।

English

Peering inside the cave, he saw a beautiful princess sitting there, illuminating the dark cavern with her presence.

বাংলা

সে গুহার ভেতর উঁকি দিতেই দেখল, এক রূপবতী রাজকন্যা গুহার অন্ধকার আলোকময় করে বসে আছে।

BPM

'তিতে টেইপাঙমানুগো না বনর দৌগ' চেইতে চেইতে তা এগো ডরপানি অকরলো।

English

He thought to himself, 'Is this an ordinary human, or some goddess or nymph of the forest!' and he grew somewhat afraid.

বাংলা

সে মনে মনে ভাবল, 'এ কি কোনো সাধারণ মানুষ, নাকি বনের কোনো দেবী বা অপ্সরা!' তা দেখে সে কিছুটা ভয় পেয়ে গেল।

BPM

রাজার ঝিলকে মাতিরি, কিসাদেগো থাং কিয়াকা আহেসদগো।

English

The princess then saw the guard and asked, 'Who are you? What do you seek deep within this wild forest?'

বাংলা

রাজকন্যা তখন প্রহরীকে দেখে জিজ্ঞেস করল, 'তুমি কে? এই গহীন বনে কীসের খোঁজে এসেছ?'

BPM

হায়, মি এ কম্ এগো রাধানির ফাম আহান বিসারেয়া নুকু-লেসুতা।

English

The guard said humbly, 'Goddess, I am searching for some place to cook food for my prince.'

বাংলা

প্রহরী বিনীতভাবে বলল, 'দেবী, আমি আমার রাজপুত্রের জন্য একটু রান্নার জায়গা সন্ধান করছি।'

BPM

রাজার জিলকে রাধ রাধ বলিয়া য়াথাং দিল থাঙতে তা রাধাত লেপইল।

English

The princess said, 'Very well, you may cook her.'

বাংলা

রাজকন্যা বলল, 'ঠিক আছে, আপনি এখানে রান্না করুন।'

BPM

এগদে জ্বিগো ঠেলার হৌগদে নুঙপাং অয়া রাজার জিলকর বনঙাল্পী সাত উহান চেয়া থাইল।

English

The guard set the cooking aside and stared at the princess's miraculous form and incredible beauty.

বাংলা

প্রহরীটি একদিকে রান্না বসিয়ে অন্যদিকে রাজকন্যার সেই অলৌকিক রূপ ও অপরূপ সৌন্দর্য অপলক দৃষ্টিতে চেয়ে চেয়ে দেখতে লাগল।

BPM

লম-ইতেগাতে কম্ গো পুড়িয়া ডহিয়া সালিগো অ' পড়িলগা।

English

He was so absorbed in her beauty that the food on the hearth burnt to ashes, without him even noticing.

বাংলা

সে রূপের মোহে এতই মগ্ন ছিল যে, উনুনের ওপর বসানো খাবারটি পুড়ে ছাই হয়ে গেল, সেদিকে তার খেয়ালই ছিল না।

BPM

উতা বেলেয়া কটোয়াল উগো ধাব্দে ধাব্দে রাজার পুতক উগরাং -আয়া ফৌ অইলগা।

English

Embarrassed, he quickly ran back from there to the hunting prince.

বাংলা

তখন সে লজ্জিত হয়ে দ্রুত সেখান থেকে দৌড়ে শিকাররত রাজপুত্রের কাছে ফিরে গেল।

BPM

তা আঙ করের 'কই কম্ গো আনলে তা'?

English

The prince asked impatiently, 'Well, did you find food? Where is it?'

বাংলা

রাজপুত্র অধৈর্য হয়ে জিজ্ঞেস করলেন, 'কী হে, খাবারের সন্ধান পেলে? খাবার কোথায়?'

BPM

কটোয়ালে মাতের না টটরেই। কমগহে বুলরগা।

English

The guard replied tremblingly, 'Your Majesty, do not ask of the food; it was completely burnt to ashes!'

বাংলা

প্রহরী কাঁপতে কাঁপতে বলল, 'মহারাজ, খাবারের কথা আর বলবেন না, খাবার সব পুড়ে ছাই হয়ে গেছে!'

BPM

টেঙারা উগত নিঙলসৌ আগো দেখলু।

English

But I have seen a breathtakingly beautiful maiden inside the mountain cave.

বাংলা

'কিন্তু আমি পাহাড়ের সুরঙ্গে এক পরমা সুন্দরী কন্যাকে দেখেছি।'

BPM

দৌগনা মানুগো কিগুইজানে।

English

Whether she is a human or a goddess of heaven, I know not.

বাংলা

'সে মানুষ নাকি স্বর্গের কোনো দেবী, তা আমি জানি না।'

BPM

বন উহান ঝরক্ ঝরক্ ঝিলকেয়া আসে।

English

The entire forest seems to gleam with the radiance of her beauty!

বাংলা

'তার রূপের আভায় পুরো বন যেন ঝলমল করছে!'

BPM

তেইর সাত্ হান চেইতে চেইতে কম্ গো ডহিল।

English

It was because I was staring bound by her grace that the food accidentally burnt through my distraction.

বাংলা

'তার সেই রূপের দিকে অপলক তাকিয়ে থাকার কারণেই আমার অসাবধানতায় খাবারটি পুড়ে গেছে।'

BPM

ইয়ারি এহান হুনিয়া রাজার পুতকে মিয়াম য়েইচা অয়া হাব্বি হানরে সাল্ করলো ঔ বনমাল্পী পরীরঠৌনা নিঙলসৌ উঙরে অনানিরিকা।

English

Hearing this strange account, the prince grew highly curious and set out toward the cave with all his attendants to see the forest maiden.

বাংলা

এই অদ্ভুত কাহিনী শুনে রাজপুত্র অত্যন্ত কৌতূহলী হলেন এবং সেই বনসুন্দরী কন্যাকে দেখার জন্য সমস্ত সৈন্যসামন্ত নিয়ে গুহার উদ্দেশ্যে রওনা হলেন।

BPM

ফৌ' অইয়াউ থাঙ লাগিলগা।

English

Upon arriving before the cave, the prince was struck spellbound by the princess's grace.

বাংলা

গুহার সামনে পৌঁছানো মাত্রই রাজপুত্র রাজকন্যার রূপে মোহিত হয়ে স্তব্ধ হয়ে গেলেন।

তি দৌগ না মানুগো?
তি দৌগ না মানুগো? Illustration: গড়েইপা লৌশিং
BPM

ঘোড়াগত থায়াই ইমে আঙ করের 'তি দৌগ না মানুগো বুলিয়া।

English

Sitting upon his horse, he humbly questioned, 'Oh peerless beauty, are you a goddess or an ordinary human?'

বাংলা

তিনি ঘোড়ার ওপর বসেই বিনীতভাবে জিজ্ঞেস করলেন, 'হে অনন্যা সুন্দরী, তুমি দেবী নাকি সাধারণ মানুষ?'

BPM

দৌগ অইলেতে কিহান অইলে তি হারৌ অইতৈই মাত্।

English

If you are a goddess, tell me how I may worship you to make you pleased.

বাংলা

'যদি তুমি দেবী হও, তবে কীভাবে তোমার পূজা করলে তুমি সন্তুষ্ট হবে তা বলো।'

BPM

বারো টেইপাঙ মানুগো অথাইলেতে মি তোরে লোহঙ করিয়া রানিগো করতৌ বাক্য দিলু।

English

And if you are a human, I give you my solemn word to marry you and make you the queen of my realm.

বাংলা

'আর যদি তুমি সাধারণ মানুষ হও, তবে আমি তোমাকে বিবাহ করে আমার রাজ্যের রানী করার প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি।'

BPM

সময় উহনাত নিঙল উগোর বেয়কসৌ উগো বনর ফলমূল কতগোল আত্ হানাত ধরিয়া আয়া ফৌ অই-লগা।

English

At that exact moment, the princess's brother returned to the cave holding some forest fruits in his hands.

বাংলা

ঠিক সেই মুহূর্তে রাজকন্যার ভাই বনের কিছু ফলমূল হাতে নিয়ে গুহায় ফিরে এল।

BPM

রাজার জিলক উগোয় হাতে হাতে আনৌগো মালকে লৌহল করিয়া কিসাদে বনবাসে দিয়া পেঠাসে ইয়ারী উহার পুল্লাপ রাজার পুতকরাং বাগেইল।

English

The princess then explained the entire account of their stepmother's wicked conspiracy and how they were unjustly banished into the forest to the prince.

বাংলা

রাজকন্যা তখন রাজপুত্রের কাছে তাদের সৎ-মায়ের সেই কূটিল চক্রান্ত এবং কীভাবে তাদের অন্যায়ভাবে বনবাসে পাঠানো হয়েছিল, তার সমস্ত বিবরণ খুলে বলল।

BPM

য়ারী এহান হুনিয়া রাজার পুতকে হৃদিগ জবর হিল পেইল।

English

Hearing this tragic story, the prince's heart filled with deep compassion and anger.

বাংলা

এই করুণ কাহিনী শুনে রাজপুত্রের মন দয়ায় ও ক্ষোভে ভরে উঠল।

রাজার পুতকে নিঙল উগরে লহঙ করিয়া রানিগ হঙকরল
রাজার পুতকে নিঙল উগরে লহঙ করিয়া রানিগ হঙকরল Illustration: গড়েইপা লৌশিং
BPM

উহানাত নিঙল উগো বারো খুল্লা বেয়করে ঘোড়াগত কাকরিয়া নিজর কন্নুঙে আনিয়া ফৌকরলোগা বারো নিঙল উগরে লহঙ করিয়া রানিগ হঙকরল।

English

He then affectionately mounted the princess and her little brother on horses, brought them to his royal palace, and married the princess with great pomp to make her his queen.

বাংলা

তিনি তখন রাজকন্যা এবং তার ছোট ভাইকে পরম আদরে ঘোড়ায় চড়িয়ে নিজের রাজপ্রাসাদে নিয়ে এলেন এবং মহাসমারোহে রাজকন্যাকে বিবাহ করে রানী বানালেন।

BPM

আকদিন রাজার জিলক এগৈ রাজারে মাতিরি রাজাগিরি মোরে তোর রানিগ হংকরলে এহান আকগৈও হার নাপেইলা।

English

One day, the new queen (princess) told the prince, 'Your Majesty, no one in the land or the royalty knows that you have married me and made me your queen.'

বাংলা

একদিন নতুন রানী (রাজকন্যা) রাজপুত্রকে বলল, 'মহারাজ, আপনি যে আমাকে বিবাহ করে রানী করেছেন, তা তো দেশের কোনো মানুষ বা রাজন্যবর্গ জানতে পারেনি।'

BPM

মোর আতর বাত লইবাতা তোর শাকেই সেন্নেই, কাদাবারার রাজ রাজেশ্বর, ব্রম্মর্ষি, সাধু, কিতা বার্তন কর।

English

I wish to cook and serve everyone with my own hands; please invite all your relatives, neighboring kings, sages, and saints to a royal feast.

বাংলা

'আমি নিজের হাতে রেঁধে সবাইকে খাওয়াব; আপনি আপনার সমস্ত আত্মীয়-স্বজন, চারপাশের রাজা-রাজেশ্বর, ব্রহ্মর্ষি ও সাধু-সন্ন্যাসীদের ভোজনের আমন্ত্রণ জানান।'

BPM

মি নিজে রাধা পুড়ার ঠৌরাং করিয়া খৌয়াং।

English

I shall personally oversee all the cooking arrangements.

বাংলা

'আমি নিজেই সমস্ত রান্নাবান্নার তদারকি করব।'

BPM

তোর মান সম্মান এহানো আরাকৌ ডাঙর অক।

English

This will greatly elevate your honor and glory throughout the realm.

বাংলা

'এতে আপনার মান-সম্মান ও গৌরব রাজ্যজুড়ে আরও বৃদ্ধি পাবে।'

BPM

রাজা গিরিয়ে মাতের “উহান নাপেইলগাহান”।

English

The prince replied with joy, 'That is an excellent proposal!'

বাংলা

রাজপুত্র পরম আনন্দিত হয়ে বললেন, 'এ তো অত্যন্ত উত্তম প্রস্তাব!'

BPM

হোভা তিথি আহান চেয়ে হাবিবরে বার্তন করল।

English

Fixing an auspicious date, he sent out invitations to all the dignitaries across lands.

বাংলা

তিনি একটি শুভ দিন দেখে দেশের সমস্ত বিশিষ্ট ব্যক্তিদের ভোজনের আমন্ত্রণপত্র পাঠিয়ে দিলেন।

BPM

রানির আতর ভাত লনার উদিন আত্তি, গড়া, দলেইত চড়ে চড়ে রাজ রাজেশ্বর, সাধু, কিতা আহিয়া কালা চিংখেইত্ত পুলৈলাহা।

English

On the day of the feast, riding on elephants, horses, and palanquins, kings and holy men arrived at the palace from far and wide.

বাংলা

ভোজের দিন হাতি, ঘোড়া ও পালকি চড়ে দূর-দূরান্তের রাজা-রাজেশ্বর ও সাধু-মহাত্মারা রাজপ্রাসাদে এসে জড়ো হলেন।

BPM

উতার হাদিত তেইর বাপকৌ আহেছে।

English

Among those invited guests, the princess's own father (the old king) had also arrived.

বাংলা

সেই আমন্ত্রিত অতিথিদের মধ্যে রাজকন্যার নিজের পিতাও (বৃদ্ধ রাজা) এসেছিলেন।

BPM

আহিলেও নাতে চিনের।

English

He could not recognize his own daughter in her royal attire.

বাংলা

তিনি ছদ্মবেশে থাকা নিজের কন্যাকে চিনতে পারলেন না।

BPM

তেইতে দেখিয়াও চিনে বেলল।

English

But the princess recognized her father the moment she saw him.

বাংলা

কিন্তু রাজকন্যা তার পিতাকে দেখা মাত্রই চিনে ফেলল।

BPM

না টটরেয়া থাইলী।

English

She remained completely silent without saying a word.

বাংলা

সে মুখে কিছু না বলে সম্পূর্ণ নীরব রইল।

BPM

বিয়ান্ত নিংশাহান বেলব সুরাকহান নেই।

English

From dawn, she busied herself with the cooking chores, paying no heed to the smoke or exhaustion.

বাংলা

ভোর হতেই সে রান্নাবান্নার কাজে ব্যস্ত হয়ে পড়ল, নিজের চোখে ধোঁয়া ও খাটুনির কোনো তোয়াক্কা করল না।

BPM

মেইকখুগ অয়া মেঠেল মেঠেল হৌ, ভাত, ক্ষীর রাদিরি।

English

With great care, she prepared various dishes of curries, rice, and rice pudding.

বাংলা

সে অত্যন্ত যত্ন সহকারে বিভিন্ন পদের ব্যঞ্জন, অন্ন ও পায়েস রেঁধে প্রস্তুত করল।

BPM

উতাও খেরি আকেইহান তঙাল করিয়া থইরি নুন বরানির আগে।

English

But before adding salt to each dish, he set each dish aside in a separate bowl.

বাংলা

কিন্তু সে প্রত্যেকটা খাবারের পদ, লবণ দেওয়ার আগেই একটি বাটি করে প্রতিটি পদ খাবার আলাদা করে সরিয়ে রাখল।

BPM

তঙাল করিয়া থইল মেঠেল উতাত নুন নাদিরি।

English

She did not add even a single grain of salt to that separately kept dish.

বাংলা

সেই আলাদা করে রাখা পাত্রের কোনো খাবারে সে বিন্দুমাত্র লবণ দিল না।

BPM

হিনেয়া বুরপারেয়া পাংকঠে বহিলা রাজ অতিথি এহান।

English

Bathing and applying perfumes, the royal guests took their seats in rows in the banquet hall.

বাংলা

স্নান সেরে সুগন্ধি মেখে রাজ-অতিথিরা সবাই ভোজনশালায় সারিবদ্ধভাবে আসন গ্রহণ করলেন।

BPM

বেয়কসৌ উগ দাপদে ধাবদে লেইসি বেইসি করিয়া গৈগ অছে।

English

Her little brother, acting as a royal attendant, began to serve food into everyone's dishes with great respect.

বাংলা

তার ছোট ভাইটি রাজপ্রাসাদের সেবক সেজে সবার পাত্রে পরম সমাদরে খাবার পরিবেশন করতে লাগল।

BPM

হৌতে তেই নিজে খেরি বুজিয়া বিলেইরিগা।

English

The queen herself overseeing the entire serving process.

বাংলা

রানী নিজে সমস্ত পরিবেশন তদারকি করতে লাগলেন।

BPM

নুন নায়ৌঅছে হৌ উতা মাহি বাপকরাং নিয়া বরাদিরি।

English

Those saltless dishes were specifically served into her own father's plate.

বাংলা

সেই লবণহীন খাবারগুলো বিশেষভাবে তার নিজের পিতার পাত্রে পরিবেশন করা হলো।

BPM

অতিথি এহানে হোয়াতহানে টাক সলকরতে বাপক এগ এগদে হৌগদে রেং রেং চার।

English

While all the other guests were praising the delicious food with great satisfaction, the old king stared at his plate in astonishment.

বাংলা

অন্য সমস্ত অতিথিরা যখন পরম তৃপ্তিতে সুস্বাদু খাবারের প্রশংসা করছিলেন, বৃদ্ধ রাজা তখন নিজের থালার দিকে চেয়ে চেয়ে অবাক হচ্ছিলেন।

BPM

আগৈ মাতের নুয়া রানি এগ লক্ষ্মীগহে, নুনর চাং, মক্সির চাং হেলৌ নাছে য়াতৌ নাছে।

English

One guest remarked, 'Our new queen is truly Goddess Lakshmi incarnate! The balance of salt and spices is absolutely perfect, not a bit less or more.'

বাংলা

একজন অতিথি বললেন, 'আমাদের এই নতুন রানী সাক্ষাৎ লক্ষ্মী! খাবারে লবণের পরিমাণ ও মশলা একদম নিখুঁত হয়েছে, একটুও কম-বেশি হয়নি।'

BPM

খক ক অছেগা।

English

Everything has been cooked beautifully by her.

বাংলা

'সবকিছু অত্যন্ত চমৎকার রেঁধেছেন উনি।'

BPM

আরাক আগৈ মাতের জনম এহান কত কত বার্তন খেয়া আহিয়ারতা, আকেইদিন ধুমারতা গত আহের, নাইলে মক্সি আকয়া নাকেদে আহিয়েদে জল বেলেয়া খাংকরিয়ার ক।

English

Another said, 'I have eaten at many royal feasts in my life, but I have never tasted such heavenly flavors; there is no flaw in the cooking!'

বাংলা

অন্য একজন বললেন, 'জীবনে কত রাজকীয় ভোজে খেয়েছি, কিন্তু এমন স্বর্গীয় স্বাদ আমি কখনো পাইনি; রান্নায় কোনো ত্রুটি নেই!'

BPM

আইত্বে স্বয়ং দৌয়ে বাত রাধেছি পারা গত হানলৌ পেট বুজের।

English

It seems as if some goddess herself cooked this meal; my belly is filled just by the aroma!

বাংলা

'মনে হচ্ছে স্বয়ং কোনো দেবী এসে এই অন্ন রেঁধেছেন, শুধু গন্ধেই আমার পেট ভরে যাচ্ছে!'

BPM

এগদেতে তেইর বাপক এগ চানাপা নুন নেই চামফুতগো অছে হৌ এতা জুহানাত দিয়া আপ্পানে অকাটার।

English

Meanwhile, the princess's father, unable to swallow that saltless, tasteless food, sat silently without spitting it out for fear of public embarrassment.

বাংলা

এদিকে রাজকন্যার পিতা সেই লবণহীন নিস্বাদ খাবার মুখে দিয়ে গিলতে না পেরে লোকলজ্জার ভয়ে তা থালায় না ফেলে চুপচাপ বসে রইলেন।

BPM

আকতা আকতা আঙুলিগল জু হানাত তাং করিয়া চার থাং হাবি চামফুৎ অলছে।

English

He stirred the food with his fingers one by one, but could not find the slightest taste of salt in any dish.

বাংলা

তিনি এক এক করে আঙুল দিয়ে খাবার নাড়াচাড়া করছিলেন কিন্তু কোনো পদেই লবণের বিন্দুমাত্র স্বাদ পাচ্ছিলেন না।

BPM

অইতে অইতে খাং করে নুয়ারিয়া মাতের।

English

Finally, unable to contain himself any longer, he spoke out aloud:

বাংলা

অবশেষে তিনি আর সহ্য করতে না পেরে উচ্চস্বরে বলে উঠলেন—

BPM

কিগুইজানে কিসাদে হাবিহানে অমাটিংক ভাত হৌ এতা হোয়াত অছে-ক বুলিয়া সল কররাইতা।

English

Brothers, I cannot comprehend how all of you are praising this food to be so delicious!

বাংলা

'ভাই সব, আমি বুঝতে পারছি না আপনারা সবাই কীভাবে এই অন্নকে এত সুস্বাদু বলে প্রশংসা করছেন!'

BPM

মর এতাত্বে আকতাতৌ নুন নাদেছি।

English

Not a single dish in my plate contains even a grain of salt!

বাংলা

'আমার এই পাত্রের কোনো একটা পদেও যে বিন্দুমাত্র লবণ দেওয়া হয়নি!'

BPM

কিতাপারা আগৈ মাতের রাজাগিরিতে আজি বেড়া লাগেছি।

English

The other guests said in surprise, 'The king must be making a massive mistake today!'

বাংলা

অন্য অতিথিরা অবাক হয়ে বললেন, 'মহারাজের বোধহয় আজ মস্ত বড় কোনো ভুল হচ্ছে!'

BPM

এতাপারা হৌ এতাত নুনর চাঙ নাছে বুললাং থাংতে কিতা মাততাং।

English

It is completely absurd to say there is a lack of salt in such wonderful food.

বাংলা

'এমন চমৎকার খাবারে লবণের অভাব আছে বলাটা সম্পূর্ণ অযৌক্তিক।'

BPM

জিলক কাদাত আহিয়া মাতিরি—হাই রাজাগিরি খাং আহানর হৌ আগরাং নুন নারগা, হাব্বিরাং নুন অছেগা এহান কিসাদে?

English

The princess then approached her father and smiled gently, 'Oh king, how is it possible for food cooked on the same hearth to have salt in one dish and none in another?'

বাংলা

রাজকন্যে তখন তার পিতার কাছে এসে মৃদু হেসে বলল, 'হে রাজামশাই, একই উনুনে রান্না করা খাবারের এক পাত্রে লবণ থাকবে আর অন্য পাত্রে থাকবে না, তা কীভাবে সম্ভব?'

BPM

রাজা উগৈ খানি সৌ অয়া মাতের।

English

The old king, somewhat annoyed and angry, said:

বাংলা

বৃদ্ধ রাজা কিছুটা বিরক্ত ও ক্রুদ্ধ হয়ে বললেন—

BPM

কিহান মাততু খাং আহানাত রাধলেও মোর এতাত নুন না য়ৌঅছে নাই।

English

I tell no lie! Even if cooked in the same pot, my food truly has no salt added.

বাংলা

'আমি মিথ্যা বলছি না! একই পাত্রে রান্না হলেও আমার খাবারে সত্যিই কোনো লবণ দেওয়া হয়নি।'

BPM

জিলকে মাতিরি, সেনাপুল আগর পানিত্ত পানি দিলে আগরাং লিকলিকা পানি পড়তৈ বারো আরাক আগরাং বিরবির লরতারা পক পানি পড়ানি নার থাংতে।

English

The princess then stated in a grave voice, 'Water from the same vessel cannot appear pure to one and full of toxic insects to another, Your Majesty.'

বাংলা

রাজকন্যা তখন গম্ভীর গলায় বলল, 'একই পাত্রের পরিষ্কার জল একজনের চোখে নির্মল আর অন্যজনের চোখে বিষাক্ত পোকা হতে পারে না, মহারাজ।'

BPM

খাং আহানর হৌ আগরাং নুন নেই আগরাং নুন অরগা উহান কিসাদে আইতৈতা।

English

So how can it be that one pot of food has salt and the other does not?

বাংলা

'তাহলে একই পাত্রে রান্না একটিতে লবণ আছে অন্যটিতে নেই সেটা কি করে হতে পারে?'

BPM

পাহুরলেথাং পানিত পক আছি বুলতে বিশ্বাস না করিয়া জিলকরে পুতকরে বনবাসে মারৌ এইলে উহান?

English

Have you forgotten that one day, blinded by your queen's evil counsel, believing a stepmother who claimed water had insects, you unjustly banished your innocent daughter and son into the forest?

বাংলা

'আপনি কি ভুলে গেছেন, একদিন নিজের রানীর কু-পরামর্শে অন্ধ হয়ে, জলকে বিষাক্ত পোকা দাবি করা সৎ-মায়ের কথা বিশ্বাস করে নিজের নিষ্পাপ কন্যা ও পুত্রকে অন্যায়ভাবে বনবাসে পাঠিয়েছিলেন?'

BPM

রাজা এগৈ আঙকরের তিতে কিসাদে পানির পকর য়ারী এহান হুনলেতা?

English

The old king started in surprise and said, 'How do you know that story of the insects in the water?'

বাংলা

বৃদ্ধ রাজা তখন চমকে উঠে বললেন, 'তুমি কীভাবে সেই জলের পোকার কাহিনী জানলে?'

BPM

তিতে কুংগথাং মাত?

English

Who are you? Tell me the truth!

বাংলা

'তুমি কে? সত্য করে বলো!'

BPM

জিলকে মাতিরি—মি তোর জিলক নাই।

English

The princess then cast aside her disguise, wept, and said, 'Father, I am that unfortunate daughter of yours whom you ordered to be killed!'

বাংলা

রাজকন্যা তখন নিজের ছদ্মবেশ সরিয়ে চোখের জল ফেলে বলল, 'পিতা, আমি আপনার সেই অভাগী কন্যা, যাকে আপনি হত্যার আদেশ দিয়েছিলেন!'

BPM

না মরিয়া আছুনাই —বুলিয়া য়ারী উহান হাব্বিহান বাগেইল।

English

By God's grace I did not die, I am alive, and saying this, she explained the entire account of their survival.

বাংলা

'আমি ঈশ্বরের কৃপায় মরিনি, জীবিত আছি,' এই বলে সে তাদের বেঁচে থাকার সমস্ত ঘটনা খুলে বলল।

BPM

রাজা উগৈ পুতকরেও চিনলো।

English

The old king then recognized his little son as well.

বাংলা

বৃদ্ধ রাজা তখন তার ছোট পুত্রকেও চিনতে পারলেন।

BPM

কাদে কাদে কল করিয়া জিপুত দ্বিয়গোরে চুমা দিলো।

English

Weeping in remorse, he embraced his two children tightly to his chest and kissed them affectionately.

বাংলা

তিনি অনুশোচনায় কাঁদতে কাঁদতে নিজের দুই সন্তানকে বুকে জড়িয়ে ধরলেন এবং পরম আদরে চুম্বন করলেন।

BPM

গরে গিয়া লু করে গাত আগ খুলৌয়েয়া মৈলকরে জিংতা জিংতা গারেয়া মারল।

English

He returned to his kingdom, dug a deep pit, and punished that wicked and cruel queen by burying her alive.

বাংলা

তিনি নিজের রাজ্যে ফিরে গিয়ে এক গভীর গর্ত খুঁড়ে সেই কূটিল ও নিষ্ঠুর রানীকে জ্যান্ত পুঁতে মেরে ফেলার শাস্তি দিলেন।

BPM

পিছেদে পুতকরে লগে আনিয়া রাজায় থৈলগা, নুঙেই অয়া হাবিবহানে পুষ্ণিপালইলা।

English

Thereafter, he brought his two children back to the palace, and they all spent their days in immense happiness and peace.

বাংলা

এরপর তিনি তাঁর দুই সন্তানকে রাজপ্রাসাদে ফিরিয়ে নিয়ে এলেন এবং তারা সবাই পরম সুখে ও শান্তিতে দিন কাটাতে লাগল।