মুনিশৌ দুগর য়ারী
THE STORY OF THE TWO MEN
দুই ছেলের গল্প
দেশ আহানাত্বে মুনিছৌ দুগ বেলেয়াতে মালক এগ মরলিতা।
In a certain land, there lived two boys whose mother had passed away.
এক দেশে দুই ছেলে ছিল, তাদের মা মারা গেলেন।
জেঠাউগর নাঙ ছুনু বারো খুল্লাউগর নাঙ মানু।
The elder brother's name was Chunu and the younger's was Manu.
বড় ভাইয়ের নাম ছিল ছুনু এবং ছোট ভাইয়ের নাম ছিল মানু।
বাপক এগই সংসারহান চালানি নুয়ারিয়া আরাক লুহোঙ আহান করল।
Their father, unable to manage the household alone, remarried.
বাবা একা সংসার চালাতে না পেরে দ্বিতীয় বিয়ে করলেন।
মুনিছৌ দিয়গিএ বিয়ান্ত ভাত আকেই কামড় খেয়া মইছু রাহাত জিতেগা মালক এগই চৌল্ল করেই গুলি বাজিয়া খুত্বেই হানর চুটি আগত গুলি গুলি বাধে দিরি।
The stepmother would feed them a morsel of morning rice and send them to graze buffaloes, tying up some fried rice for them.
এই মা সকালে তাদের ভাতের এক গ্রাস খাইয়ে মহিষ চড়াতে পাঠালেন আর সাথে একটু একটু চাল ভাজা বেঁধে দিলেন।
ভাত বকপেইলে কিতাকারনে খানারকা।
To eat when hungry.
ক্ষুধার্ত হলে এগুলো খাওয়ার জন্য।
নিক্কা তানুর কামহান মইছ রাহানি।
Their daily chore was to graze the buffaloes.
প্রতিদিন তাদের কাজ হলো মহিষ চড়ানো।
এগদে বার আরাক দেশ আহানার রাজ পরিবার আহানাত হাবি মরতে মরতে বংশাবলি নির্মূল অ পরলাগা।
Meanwhile, in another kingdom, the entire royal family perished, and the lineage became extinct.
এদিকে অন্য এক দেশের রাজপরিবারের সব সদস্য মারা গিয়ে বংশ নির্মূল হয়ে গেল।
হানতে রাজা গিরিয়ে চড়ল ডাঙর আত্তিউগ খানা পিনা বাদ দিয়া হুদ্দা পহুরি পারগদে রাজার গরর মানু দাহ করলা ফাম উহান চেয়ে কাঁদতে আছে।
The massive elephant that the king used to ride gave up all food and kept weeping while staring at the spot by the pond where the royal family was cremated.
রাজা যে হাতিতে চড়ত সেই বিশাল হাতিটি খাবার-দাবার সব ছেড়ে দিয়ে রাজ পরিবারের সব সদস্যদের পুকুর পাড়ের যে জায়গাটিতে দাহ করা হয়েছিল সেটার দিকে তাকিয়ে শুধুই কেঁদে যাচ্ছে।
কাঁদের হাদির মা দের রৌ আকেইহানতে গাঙর গারি ছলছি বেয়াপা উতা দিন ছোয়নার আগেই জরম দেনা অকরল।
It was weeping and screaming, causing many frail pregnant women to give birth prematurely.
সে কাঁদছে আর মাঝে মাঝে বিকট চিৎকার করছে, সে সময় অনেক দুর্বল গর্ভবতী মহিলা যথা সময়ের আগেই সন্তান জন্ম দিয়ে দিচ্ছে।
কি পরল্লেই হান। কিহান করানিহান মন্ত্রী গিরকে উপ নুয়ায়ের।
What a catastrophe! The minister could find no solution.
কি প্রলয় হচ্ছে। মন্ত্রী মহাশয় কোনো উপায় খুঁজে পাচ্ছিলেন না।
পেটেদে বার সম্পত্তিহানর লোভহানে যেহান অইল আহান অ পরকগা বুলিয়া মাতের।
Driven by greed for his stomach and royal wealth, he said, 'Let happen what may.'
পেট আর রাজ সম্পত্তির লোভে যা হওয়ার তাই যাক সেই বলে বলছে।
আত্তি এগ পারাগই মর লগে ফাগি খেলাত পরেছেতা?
Is even an animal like an elephant mocking me?
হাতির মত একটা পশুও আমার সাথে কৌতুক করছে?
তা নাগই মরে হে পশুগ অলকরে দিয়া আনের। তি মরলে কতর আত্তি।
It is as if he is not an animal, but making me look like one. If you die, how many elephants can be found!
সে যেন পশু নয় আর আমাকেই পশু বানিয়ে দিচ্ছে। তুই মারা গেলে কত হাতি পাওয়া যাবে।
টাকা থাকলে বাঘের চোখ মিলে। এহানরমা ভাবহান লেপকরল।
If there is money, even a tiger's eye can be found—he decided this.
টাকা থাকলে বাঘের চোখও পাওয়া যায়—এটাই তিনি মনস্থ করলেন।
হারৌ অয়া খার ঘুমজার। দিনে দিনে পেটর বকে আত্তি এগরতা মিহুলগ হবাঅয়া হৌয়য়্যা দিয়া আহের।
It is eating and sleeping happily. Meanwhile, the elephant is getting angrier day by day due to hunger.
খুশিতে সে খাচ্ছে আর ঘুমোচ্ছে। সে দিকে হাতিটি দিন দিন খাবার অভাবে, খিদের জ্বালায় আরও রাগান্বিত হচ্ছে।
পশু এতাতে সোজা মন নাই অরতে। কারেউ বুজেয়া মাতে নুয়ায়ের।
An animal's heart is very simple. It cannot explain anything to anyone.
পশুর মন অনেক সরল। সে কাউকেই কিছু বুঝিয়ে বলতে পারছে না।
দুঃখ এহানতে আর সহ্য করে নুয়ায়ের।
This sorrow could no longer be endured.
এই দুঃখ আর সহ্য করা যাচ্ছিল না।
আরাকউ কান্থি এহানে দের চিকারী এগতে মাটিহান পেয়া নিক্করানি অকরল।
Getting angrier, it roared so loudly that it felt like it would bring down the heavens to earth.
আরও রাগান্বিত হয়ে এমন গর্জন করছে মনে হয় আকাশ-মাটি এক করে ফেলবে।
রহিয়া থাক কতি পাররতা ইমে হজক ঠাক এ ঠাকলই তরে মারতৌগ।
He said, 'Keep roaring as long as you want, when the time comes, I will kill you.'
সে বলল, ‘যতক্ষণ ইচ্ছা গর্জন করতে থাক সময় এলেই তোকে মেরে ফেলব।’
মরে হুঙ্কার দেহার বর বাগর আত্তিগ অছেগ।
Showing me fangs, an elephant from a grand house.
আমাকে হুঙ্কার দেখাচ্ছে, বড় হাতির ঘরের হাতি।
রাজা গিরির মাঙ্কলর আত আলা চেয়ে উহনরমা বয়া হুনার ডাঙর রাজার বাপকর গুরুগুরি উগ টর টর আছুলে আছুলে মন্ত্রী এগয় গুজুরের।
He is talking to himself while sitting on the king's armchair on the veranda, puffing on his ancestor's hookah.
রাজার বারান্দায় রাখা রাজার আরাম কেদারায় বসে রাজার পূর্বপুরুষের হুক্কায় টান দিতে দিতে স্বগতোক্তি করছে।
উঠান হানর আগাগত্ব উহান আত্তি এগই দেহিয়া আরাক চিকারী আগ দিল তা মারেই।
Seeing that from the other side of the courtyard, the elephant screams again as if asking to be killed.
উঠানের ওই পাশ থেকে হাতিটি সেটা দেখে আবারও বিকট চিৎকার করে বলছে যেন আমাকে মার।
গাঙর বয়স লামা শয্যাগত বুজন এতারতা উঙহানে অরিছ নিকুলিয়া খাঙকরলা।
Elderly people bedridden due to age cannot tolerate the roar; out of fear, many developed hemorrhoids.
বৃদ্ধ বয়সের কারণে শয্যাশায়ী বয়স্ক মানুষরা সেই গর্জন সহ্য করতে পারছেনা, ভয়ে অনেকের অর্শ বের হতে লাগল।
মাকান্দ এগ কচুর পাতা আহানল বাপকর অরিছ উগ ঠেলারাতা মেক নাকরের।
Makanda tried to push his father's hemorrhoid back in with a taro leaf, but it wouldn't budge.
মাকান্দ একটি কচুপাতা দিয়ে তার বাবার অর্শ ভিতরে ঠেলে দিতে চাচ্ছে কিন্তু সেটা একটুও নড়ছে না।
নিকুলিয়া সি করিয়া চেয়ে আছে উগ আর না জিপার।
The old man's hemorrhoid remained out and would not go back in.
বৃদ্ধ ব্যক্তিটির অর্শ বেরিয়ে হা হয়ে রয়েছে আর ভিতরে যাচ্ছে না।
কান্থি এহানে ফিঙ্ ফিঙ্ করিয়া আহিল মন্ত্রিমশায়রাঙ।
Then he came to the minister, trembling with rage.
তখন সে রাগে কাঁপতে কাঁপতে মন্ত্রী মশাইর কাছে এল।
মন্ত্রীমহাশয়ে আঙকরল উঃ মাকান্দ বেলিটিক এগত্বে কিয়া থাঙ?
The minister asked, 'Makanda, why have you come here in the middle of the day?'
মন্ত্রী জিজ্ঞেস করল, ‘মাকান্দ, তুই আজ এই ভর দুপুরে কেন এসেছিস?’
তর গরেতে লিকসি দেকুরা নেই থাঙতে বেলিটিক বিয়ান হাবি তরতা নাই, মাকান্দয় মাতের।
He said, 'There are no hemorrhoids in your house, so what does morning or afternoon mean to you?'
সে বলল, ‘তোমার ঘরে কারো অর্শ নেই, তোমার আবার সকাল দুপুর।’
কি লিকসি এ?
What hemorrhoid?
‘কীসের অর্শ রে?’
গা- গা- গাঙহান হাবির গরে লিকসি নিকুলিয়া জিপেইলা মর বাবাতে জিপানি নাকরের। আত্তিগই জিঙেতা না মর বাজি মরানি থকছেতা?
Everyone in the village had hemorrhoids that went back in, but my father's won't! Is your elephant bigger or my father dying?
‘গ্রামের সবার ঘরে অনেকের অর্শ বেরিয়েছিল আবার সেটা ভিতরে চলেও গেছে কিন্তু আমার বাবার সেটা ভিতরে যাচ্ছে না! তোমার হাতি বড় না আমার বাবা মারা যাচ্ছে সেটা বড়?'
হা আত্তিগইতে কিতা করল থাঙ?
Hey, what did the elephant do?
‘আরে, হাতি আবার কী করল?’
তার চিকারী আকইয়া বাবার আরিছ উগ সি করিয়া নিকুলেছে উগ আর না জিপার।
The elephant's screaming caused my father's hemorrhoid to come out, and it won't go back.
হাতিটির চিৎকারে আমার বাবার অর্শ বেরিয়ে গেছে সেটা ভিতরে যাবার নাম নেই।
আত্তিগ কিহান কররগ কর নাইলে আজি বিচার জমেইতৌ।
Quickly tell me what you will do to the elephant, or there will be a trial today.
‘তাড়াতাড়ি বল হাতিটির কী করবে, নইলে আজ বিচার হবে।’
অ যাগা কইহান পাররতা বিচার জমাগা। আজির গারেই তরে হাবিতাল দেশান্তর করেদিমতাতে থয়া।
Alright, gather as many trials as you can. Today, I will exile him.
‘ঠিক আছে, কত বিচার জমাতে পার জমাও, যা করার কর। আজকেই না তকেই দেশান্তর করে ফেলি।’
রাজার জয় ঢোল গত গম্ক বারি আহান দেনাই প্রজা হাবি তিলইলা।
The king's victory drums were beaten, and all subjects were gathered.
রাজার জয়ের ঢোল পিটিয়ে সব প্রজাকে জড়ো করা হলো।
মন্ত্রী মহাশয় নিজেই আত্তিতর ব্যাপারে বিচারর চিন্তা নিলগা।
The minister himself informed everyone about the elephant's trial.
মন্ত্রী নিজেই সেই হাতিটির বিচার করার কথা সবাইকে জানাল।
বিচারে প্রজা হাবিয়ে দুঃখ জানেইলা।
All subjects expressed sorrow during the trial.
বিচারের সময় সব প্রজা দুঃখ প্রকাশ করল।
এসাদে হিন করিয়া মারানি এহান জবর হিন পেয়ার। কিহানতে করানি বুলরায়।
Killing the elephant with such punishment is very painful. You tell me what can be done.
এভাবে সাজা দিয়ে হাতিটি মারা অত্যন্ত কষ্টদায়ক। কী করা যায় আপনারাই বলুন।
হায় তারে এরাদিক বিছারেয়া যেগ আনতৈগা উগ আমার রাজ্যর রাজাগ হঙকরতাঙায়।
Everyone agreed in the trial to release the elephant; whoever he finds will be the king of my realm.
‘বিচারে সবাই মত দিল হাতিটিকে ছেড়ে দিন, সে যাকে খুঁজে আনবে, তাকেই আমার রাজ্যের রাজা করা হবে।’
প্রস্তাব এহান হাবিয়ে য়্যাথাঙ করিয়ারতা?
Everyone agreed to this proposal.
এই প্রস্তাবে সবাই সম্মত হলো।
হায় মন্ত্রী মশায়। ঠিক আছে কালি বিয়ান্ত এরা দিতাঙায়।
Alright Minister, tomorrow morning the elephant will be released.
‘ঠিক আছে মন্ত্রী মশাই, আগামীকাল সকালে হাতিটিকে ছেড়ে দেয়া হবে।’
পররদিনে বিয়ান্ত আত্তি লাভারে হাজেয়া মাতলা যাগা আমার রাজ্যর বাহিরে যে কোন রাজ্যর তি যেগ দরিয়া আনতেই উগরে আমি রাজাগ হঙকরতাঙায় তি না কাঁদতেই নাই।
The next morning, the elephant was decorated and released with the instruction, 'Go, whoever you find outside the kingdom will be king, so you don't have to weep for want of a king.'
পরদিন সকালে হাতিটিকে সাজিয়ে ছেড়ে দিয়ে বলা হল, ‘যাও রাজ্যের বাইরে যে কোনো জায়গা থেকে যাকে খুঁজে আনবে, সেই হবে রাজা, তাই আর রাজার অভাবে তোমাকে কাঁদতে হবে না।’
আমি বাসেয়া থাইলাঙ তরা করে আহিছ।
We will wait for you, please return quickly.
‘আমরা তোমার অপেক্ষায় থাকব, তুমি তাড়াতাড়ি ফিরে এসো।’
এগদে আরিছগর যন্ত্রনায় বুড়া এগ মরিল।
Meanwhile, the old man died due to the suffering from the hemorrhoid.
এদিকে অর্শের যন্ত্রণায় বৃদ্ধ লোকটি মারা গেল।
আত্তি এগ জিতেগা জিতেগা মইছ রাখতারা মুনিসৌ দ্বিয়গ পেইলগা।
The elephant wandered and found those two buffalo shepherd boys.
হাতিটি ঘুরতে ঘুরতে মহিষ রাখাল সেই দুই ছেলেকে খুঁজে পেল।
এদ্বিয় বেইবুনি জেঠা এগই খুলা এগরে মাতেরতা মানু মি খানি ঘুমজাং তি মইছগি চেইছ।
The elder brother told the younger, 'Manu, I'll sleep a bit, you watch the buffaloes.'
বড় ভাই ছোট ভাইকে বলল, ‘মানু, আমি একটু ঘুমাই, তুমি মহিষগুলো দেখ।’
বাহার মুরা আগত মুরগ দিয়া খানি দিগল অইল।
He rested his head on a bamboo and lay down.
বাঁশের ওপর মাথা রেখে সে একটু এলিয়ে পড়ল।
খুল্লা এগ কাদার মজা বরেই আকসপাত কায়া মইছ চেয়া চেয়া বরেই খেয়া বেয়কর উগদে পিঠাহান দিয়া বয়া খার।
The younger brother climbed a nearby jujube tree to watch the buffaloes and was feeding jujubes to his brother.
ছোট ভাইটি কাছের একটি বড়ই গাছে উঠে মহিষদের খেয়াল করছে আর ভাইকে বড়ই খাওয়াচ্ছে।
আত্তি এগ আয়া ঘুমজাছে এগরে তাপকরে তুলিয়া পিঠাহানরমা বহাদিয়া সালকরল।
The elephant lifted the sleeping brother onto its back and headed straight for the royal palace.
হাতিটি ঘুমন্ত ভাইকে পিঠে তুলে সোজা রাজপ্রাসাদের দিকে রওনা দিল।
এগ হজাক অয়া চার থাং আচানকহান খাঙলাগিয়া চিকারী দেনা অকরল।
He suddenly woke up and, seeing this sudden event, started calling out to everyone.
সে হঠাৎ সজাক হয়ে এই আচমকা ঘটনা দেখতে পেয়ে চিৎকার করে সবাইকে ডাকতে লাগল।
আত্তি এগই থরেই উগল মাঠিয়া মাঠিয়া বানা পার।
The elephant began to comfort and caress him with its trunk.
হাতিটি তার শুঁড় দিয়ে তাকে আদর ও সান্ত্বনা দিতে লাগল।
ছুনু এগই মাতের মর বেয়ক কাঁদিয়া মরতই।
Chunu said, 'My brother will weep himself to death.'
ছুনু বলল, ‘আমার ভাই কেঁদে কেঁদে মরবে।’
আত্তি এগই নাউ হুনের গুতুর গুতুর সালছে হারৌহানে।
The elephant paid no heed and ran joyfully.
হাতি কিছুই ভ্রুক্ষেপ না করে আনন্দে হৈ হৈ করে ছুটে চলেছে।
ছুনু এগই কাঁদতে কাঁদতে ককগর করেই উতা গুলি গুলি বেলা বেলা যারগা করেই উতা লমইলআর উরেছে আঙেয় উঠান ফারিয়া কারল।
Chunu kept weeping and dropping fried rice as he went to mark the path, and when that finished, he took off his clothes.
ছুনু কাঁদতে কাঁদতে যেদিকে যাচ্ছে তার চিহ্ন হিসেবে তার কাছে থাকা চাল ভাজা কিছু কিছু ফেলে যাচ্ছে আর যখন তা শেষ হলো তার শরীরের জামা খুলে নিল।
ফারিয়া চিলা ছৌ আকেইহান খানি খানি গিয়া বেলার উসাদে সারা পথ গত চিহ্ন দিয়া দিয়া গেলগা।
He started scattering pieces of his clothes to mark the path.
জামার টুকরো টুকরোগুলো ছড়িয়ে দিতে লাগল সে পথ চেনার চিহ্ন হিসেবে।
দেশে নিয়া রাজার সিংহাশনে তারে বহেয়া রাজ্যহান পুনরায় চালানি অকরলা।
He was brought to the country and placed on the throne, and he resumed ruling the kingdom.
দেশে নিয়ে তাকে সিংহাসনে বসিয়ে, পুনরায় রাজ্য পরিচালনা করতে লাগলেন।
এগদে মানু এগ কাঁদতে কাঁদতে মইছ কিতা বেলা দিয়া বনে বনে কাঁদিয়া বুলানি অকরল।
Manu then wandered through the forests weeping.
মানু তখন কাঁদতে কাঁদতে বনে বনে ঘুরে বেড়াতে লাগল।
ফলমূল যেতা পার উতা খেয়া খেয়া দিন কাটার।
He spent his days eating forest fruits.
সে বনের ফলমূল খেয়ে দিন কাটাতে লাগল।
রাতি হান অইলে গাছে কায়া ঘুমজিয়া থার।
He slept in trees at night.
রাতে সে গাছে চড়ে ঘুমাত।
এগদে মালক বাপকে বিছারতে বিছারতে নাপেয়া বাদ দিলা।
Parents gave up after failing to find him.
মা-বাবা তাকে খুঁজে না পেয়ে হাল ছেড়ে দিলেন।
মানু এগই আকদিনতে কাটা বাহা তুপ আহানাত ফুদেরতা বিতরর চেহান পারা উঠান নিকুলিয়া আছে থাঙতে বাঁশিগর সাদে রহের।
One day, he found a piece of bamboo in the forest and began to blow it; the inner membrane moved, producing a strange flute-like sound.
একদিন সে বনের কোণে একটি বাঁশের টুকরো পেয়ে বাজাতে লাগল, সেটার ভেতরে থাকা সাদা কাগজের মতো পর্দাটা সরে যাওয়াতে বাঁশির মতো অদ্ভুত সুর বের হতে লাগল।
উদিনেত্ব বাঁশি বাজানি হিকল।
From that day on, he learned to play the flute.
সেদিন থেকেই সে বাঁশি বাজানো শিখল।
নারগর হবা হানতে জবর নুঙশি। এলা দেনা অকরল।
His voice was also very sweet. He began to sing.
তার গলার সুরটাও অনেক মধুর। সে গান গাইতে শুরু করে দিল।
দিন আহানাত্তে পিদেছে পেন উঠানর ছিরা কচ আগাছ ছিরিয়া লামছেতা।
One day, a strong thread tore from his pants and dangled down.
একদিন তার প্যান্ট থেকে ছিঁড়ে একটা শক্ত সুতো নিচে ঝুলে পড়ল।
উগাছে দরিয়া আছুলিয়া আঙু লিগল কেটেক কেটেক দেরথাঙ কি রৌহানর নুংশিহান।
He began to play it with his fingers, producing a sweet melody.
সেটিতে আঙুল দিয়ে বাজাতে লাগল আর তার থেকে একটি মিষ্টি সুর বেরুচ্ছে।
উগাছ তাপক আছুলিয়া নিকাল্ল।
He picked up that strong thread.
সে সেই শক্ত সুতোটি তুলে নিল।
ছেঙ্কাহানআলা রুকর ডেঙ ছৌ আগের দ্বিয় মুরে বাদিয়া আঙুলিগল উগাছ রহা রহা এলাদিয়া দিয়া ভিক্ষা মাগিয়া বুলানি অকরল।
He tied that thread to a broken branch, played it with his fingers, and began to sing and beg.
সেই সুতোটি একটি গাছের ভাঙা ডালে টেনে বেঁধে নিয়ে, আঙুল দিয়ে বাজাচ্ছে আর সে এভাবে গান ও বাজনা করে ভিক্ষা করতে শুরু করল।
বুলতে বুলতে বেয়কর রাজ্য উঠানর কুনা আগত ফৌয়ইলগা।
Wandering along, he reached a corner of his brother's kingdom.
ঘুরতে ঘুরতে সে ভাইয়ের রাজ্যের এক কোণে গিয়ে পৌঁছাল।
গাঙর মানুষে হুনিয়া উঃ আমার রাজা গিরিরে এ ভিক্ষারী এগর এলা হুনুয়েইলেগা জবর হারৌ অইতৈ বুলিয়া মাতলা।
The villagers said, 'If we tell our king about this beggar's sweet and honeyed song, he will be very happy!'
গ্রামের মানুষ বলল, ‘আমাদের রাজার কাছে এই ভিক্ষুকের এই মিষ্টি মধুর গান শুনালে তিনি খুব খুশি হবেন!’
কতদিন পরে রাজাগিকর পুতকর ষষ্ঠীর মা এলা দেনারকা বার্তন দিলা।
Some days later, the prince's mother sent an invitation for the Shasthi ritual.
কতদিন পর রাজপুত্রের ষষ্ঠী পূজার জন্য তাকে আমন্ত্রণ জানালেন।
চমৎকার কালাহান দিগল দিগল দারী রাঙচুয়া দিয়া লাম লাম অছে।
A wonderful ascetic with a long black beard arrived there.
চমৎকার এক দীর্ঘ কালো চুলের বাবড়ি দাড়ি ঝুলে রয়েছে।
আকতায় দেহিয়া মাত্তারা উঃ উঃ— ইমে মাঙকরানিরকা আনেছিগাগ না।
Many said, 'Oh! He was brought just to waste time.'
অনেকে তাকে দেখে বলতে লাগল, ‘ওহ! একে আনা হয়েছে শুধু সময় নষ্ট করার জন্য।’
আনেছি উতায় মাত্তারা না হুনিয়াতে কিতা হারপেইতাই।
Those who invited him said you won't understand without listening to his song.
যারা তাকে ডেকেছিল, তারা বলল তার গান না শুনলে বুঝতে পারবে না।
তিন পার্টি লমইলা পিছে তারে পথফামহান দিলা।
After three groups finished singing, his turn came.
তিন দল গান গাওয়া শেষ পরে তার সুযোগ আসল।
পয়লা বেনাগর মেইসা আহান দিল। পিছেদে আহান আহান করে অকরল।
First, he sang with a homemade ektara. Then he started performing his other songs one by one.
প্রথমে তার নিজের বানানো একতারা দিয়ে গান গাইল। এরপর তার অন্যান্য গান একে একে করে পরিবেশন করতে শুরু করলেন।
লমইলগা এলা উহানর নুঙেয় এহানে রাজাগিরি ঘুমজা পরিয়া লমইলগা পদ উগ হুনিয়া আঙচিলক এলা উহান দেনারকা মাতল।
Towards the end, the king was sleepy and couldn't hear the song properly, so he asked him to sing it again.
শেষের দিকে রাজা একটু তন্দ্রাচ্ছন্ন থাকায় শেষের গানটি ভালোভাবে রাজার শুনা হয়নি তাই তাকে আবার সেই গানটি গাইতে বললেন।
বার অকরল 'মাঙ করলু নাই ইমারে মি, মাঙ করলু দাদা, তানুরে নাপাছু মাহি নিক্কা বুলতৌমি। মাঙ করলু নাই ইমারে মি, মাঙ করলু দাদা' — — বাসেই বাসেই খামকর খামকর।
He began to sing, 'I have lost my mother, I have lost my brother, I will keep walking until I find them.'
সে গাইতে লাগল, ‘আমি মাকে হারিয়েছি, দাদাকেও হারলাম, তাদের না পাওয়া পর্যন্ত চলতেই থাকব।’
রাজা গিরি ফাল দিয়া লামিল খাঙলাগিয়া।
The king jumped down from his seat upon hearing the song.
রাজা মহাশয় গানটি শুনে হঠাৎ ঝাঁপিয়ে নিচে নেমে এলেন।
মন্ত্রী সন্ন্যাসী উগরে মর কাদাত আন। আনলাগা।
He commanded the minister to bring the ascetic to him.
তিনি মন্ত্রীকে নির্দেশ দিলেন সন্ন্যাসীকে তাঁর কাছে নিয়ে আসার জন্য।
রাজায় তারে নাঙ, গাঙ, জীবনর য়্যারী, কিয়া সন্ন্যাসীগ অছে হাবিতা আঙকরল।
The king asked him his name, village, life story, and why he became an ascetic.
রাজা তাকে তার নাম, গ্রাম, জীবনকাহিনী এবং কেন সে সন্ন্যাসী হয়েছে তা জিজ্ঞেস করলেন।
তি মানু? সেইত্য সেইত্য তিন সেইত্য বুল চেইক।
Who are you? Tell the truth three times!
‘তুমি কে? সত্য করে তিনবার বলো!’
যেসাদে রাজায় মাতল ঠিক উসাদে সেইত্য করল।
He revealed the truth just as the king had asked.
রাজা যেভাবে বলেছিলেন, সে ঠিক সেভাবেই সব সত্য প্রকাশ করল।
যদি হায়গ তি অয়া থার উরে উঠান হানর আগাগর হিলর চাক্কা উহান আত আহানল আক্খুরুমে তুলে পারতেই, নাগইগ অইলেতে নুয়ারতেই।
If you speak the truth, lift this heavy stone wheel in the courtyard with one hand, otherwise you will not be able to.
‘যদি তুমি সত্যি বলে থাকো, তবে এই উঠানে রাখা ভারী পাথরের চাকাটি এক হাত দিয়ে তোলতে পারবে, নতুবা তুমি তা পারবে না।’
দশ বারোগ মানুয়ে ছেঙ্কালোবরেয়া লড়ানি নুয়ারতারা হিলর চাকা উঠান এরে সন্ন্যাসী এগই বাঙ্গেদের আতহানল ফুঙক তুলিয়া দেহা দিল।
The wheel that ten or twelve men could not move, the ascetic lifted into the air with one hand.
দশ-বারোজন মানুষ মিলে যে চাকাটি নড়াতে পারেনি, সন্ন্যাসীটি তার বাম হাত দিয়ে পাথরটি একেবারে শূন্যে তুলে ধরল।
লগে লগে রাজা গিরিএ কলকরিয়া দরিয়া কাদলা।
Seeing this, the king cried out loud while embracing him.
তা দেখে রাজা মহাশয় তাকে জড়িয়ে ধরে কেঁদে ফেললেন।
দ্বিয় বেইবুনিয়ে কাঁদিয়া করিয়া পিছেদে ষষ্ঠীহান লমকরলা।
The two siblings embraced each other, weeping, and the Shasthi ritual was completed.
দুই ভাই একে অপরকে জড়িয়ে ধরে কাঁদছিল এবং পরে ষষ্ঠী পূজা সম্পন্ন করলো।
পানি তপ্তা দিয়া হিনা দিলা দারী চুল কাপে দিয়া দ্বিয় বেইবুনিয়ে নুঙেই অয়া থাইলা।
Bathing in warm water and wearing new clothes, they lived happily and peacefully.
গরম জলে স্নান করে এবং নতুন পোশাক পরে তারা পরম সুখে ও শান্তিতে থাকল।
পিছেদে মালক বাপকরৌ লগে আনিয়া থইলাগা।
Finally, they reunited with their parents.
শেষে তারা তাদের মা-বাবাকেও কাছে নিয়ে এল।