← Back to Story List

আপাঙর হেইট হেইট

THE FOOL'S HEY-HEY

বোকার হেইট হেইট

Author: বিমল সিংহ Source: ববেইর য়ারি
Translation:
ডেঙ দুগর হাদিৎ পারন্‌গ হবা ক ডুফা দিয়া পাত্‌ল।
ডেঙ দুগর হাদিৎ পারন্‌গ হবা ক ডুফা দিয়া পাত্‌ল। Illustration: গড়েইপা লৌশিং
BPM

দেশ আহানাত চাউবা বুলিয়া আপাঙ আগ আছিলতা।

English

In a certain country, there lived a very foolish man named Chauba.

বাংলা

কোন এক দেশে চাউবা নামে এক মহা বোকা মানুষ বাস করত।

BPM

এগর আপাঙ এহানর সাদে আর কোন আপাঙ গাঙ দেশে নেই।

English

There was not a single fool like him to be found anywhere else in the village.

বাংলা

তার মতো এমন আস্ত বোকা লোক পুরো গ্রামের কোথাও আর একটাও ছিল না।

BPM

আপাঙর মা তাই হাব্বিরে জিঙেছেগ।

English

He is the greatest of fools.

বাংলা

বোকাদের মধ্যে সে সর্বশ্রেষ্ঠ।

BPM

মালকে উহানল চাউবার কা নিয়াম খালকরিরি—এগ কিসাদে জনম এহান কাটাইতৈগ বুলিয়া।

English

The mother constantly worried in her heart about how this son of hers would spend his life.

বাংলা

মা সবসময় মনে মনে চিন্তা করত যে তার এই ছেলেটি কীভাবে নিজের জীবন অতিবাহিত করবে।

BPM

আকদিনতে চাউবারকা মালকে নিঙলচানাত নিকুল্লিতা।

English

One day, the mother set out in search of a bride for the foolish Chauba.

বাংলা

একদিন সেই বোকা চাউবার জন্য তার মা এক কনের সন্ধানে বের হলেন।

BPM

হবা বহক আগ ঘরে বরানি মনেইরী।

English

She desired to bring a good and auspicious daughter-in-law into the house.

বাংলা

তিনি চাইলেন একটি ভালো ও লক্ষ্মী বউ ঘরে এনে তুলতে।

BPM

সাদেদে যেমন হবা অনি উসাদে গুনহানও হবা অনি।

English

Just as the bride would be beautiful, she should also be excellent in her virtues.

বাংলা

বউ যেমন রূপবতী হবে, তেমনই যেন গুণের দিক থেকেও শ্রেষ্ঠ হয়।

BPM

লেয়ইতেগা হব্বা নিঙল আগ চেয়া চাউবারকা লুহোঙ করিয়া আনে দিলগা।

English

Ultimately, finding a very beautiful maiden, she married her off to Chauba and brought her home.

বাংলা

অবশেষে এক পরম রূপবতী কন্যা দেখে তিনি চাউবার সাথে তার বিয়ে দিয়ে ঘরে নিয়ে এলেন।

BPM

ময়লকগ পেয়া চাউবা আরাকৌ আপাঙহান জবর অইল বুলিয়া মালকে খালকরিরি?

English

Did Chauba become even more foolish after getting a wife, or did the mother just continue to think so?

বাংলা

বউ পাওয়ার পর চাউবা কি আরও বেশি বোকা হয়ে গেল, নাকি মা কেবল তা-ই মনে করতে লাগলেন?

BPM

আকদিন মালকে ডাহিয়া মাতিরি—অ চাউবা হুন, মানুয়েউ মাছ ধরতারা তিউ মাছগুলি ধরগানে?

English

One day, the mother called him and said, 'Listen Chauba, everyone else is catching fish from the river, won't you go catch some fish too?'

বাংলা

একদিন মা তাকে ডেকে বললেন, ‘ওরে চাউবা শোন, অন্য সব মানুষ নদী থেকে মাছ ধরে আনছে, তুইও একটু মাছ ধরতে যাবি না?’

BPM

—যাউরিগা ইমা, বুলিয়া চাউবায় পারন আাগল যিতেগা যিতেগা ডাঙর গাছ আকজারে কায়া পারনগ পাতানির ফাম আহান পেইলগা।

English

Alright, I am going mother,' saying this, Chauba took a fishing net and, walking along, found a spot under a massive forest tree to set it.

বাংলা

‘ঠিক আছে যাচ্ছি মা,’ এই বলে চাউবা একটি মাছ ধরার ঝুড়ি নিয়ে হাঁটতে হাঁটতে বনের এক বিশাল গাছের শাখায় সেটি পেতে দিল।

BPM

ডেঙ দুগর হাদিৎ পারন্‌গ হবা ক ডুফা দিয়া পাত্‌ল।

English

He placed the trap very neatly on the branch of the tree.

বাংলা

গাছের ডালে সে ফাঁদটি খুব সুন্দরভাবে পেতে রাখল।

BPM

মনে মনে নিঙকরের আজিকার মর পারন এগ পাত্‌লু ফাম এহানতে কোনগয় নাউ পেইতাই—পিছেদে আয়া পারনগ তুলতৌ বুলিয়া ঘরে গেলগা।

English

He thought to himself, 'I set the trap in a very good place today, no one will find it there! I will come and pick up the trap later,' and he returned home.

বাংলা

মনে মনে ভাবল, আজ খুব ভাল জায়গায় ফাঁদটি পাতলাম, সেখানে কেউ খুজে পাবেনা! পরে এসে ফাঁদটি তুলে নেব, ভেবে সে ঘরে ফিরে গেল।

BPM

ঠিক বেলীটিক্‌গ অইল, চিকচিকি রইতহান পড়েছে।

English

Right at noon, when the blazing sunlight spread harshly all around.

বাংলা

ঠিক দুপুরবেলা যখন রোদের আলো চারদিকে কড়া হয়ে চারধারে ছড়িয়ে পড়েছে।

BPM

চিল আগ সৌকরানিহানে খানি চিকইঙগা বুলিয়া ফাম আহান বিছারারতা।

English

A flying kite in the sky was searching for a cool shaded refuge in the woods to escape the harsh midday sun.

বাংলা

আকাশে উড়ন্ত এক চিল দুপুরের চড়া রোদ থেকে বাঁচতে বনের মাঝে একটু শীতল ছায়ার আশ্রয় খুঁজছিল।

BPM

বিছারতে বিছারতে চিল এগয় আপাঙপা চাউবায় গাছজারে পাতিয়া গেছেগা পারন এগ দেখল।

English

While searching, he found the trap that the fool had set.

বাংলা

খুঁজতে খুঁজতে সেই চিলটি বোকা চাউবার পেতে রাখা ফাঁদটি দেখতে পেল।

BPM

দেহানিয়ে এ ফাম এহানই হাবিবৎত চিক ফামহা’ বুলিয়া চিল এগ পারনগত হমেইলগা।

English

Thinking this spot was the safest and most comfortable for resting, the kite stepped inside the trap.

বাংলা

সে ভাবল এই জায়গাটিই বিশ্রামের জন্য সবচেয়ে নিরাপদ ও আরামদায়ক, এই ভেবে চিলটি ফাঁদের ভেতরে ঢুকে পড়ল।

BPM

হমানিয়ে পারনগত আটকে পরিল।

English

But the moment it entered, it became tightly closed.

বাংলা

কিন্তু ভেতরে ঢোকা মাত্রই সে ফাঁদে আটকে গেল।

BPM

আর নিকুলে নারের।

English

It could no longer escape outside by any means.

বাংলা

সে আর কোনোভাবেই বাইরে বের হতে পারছিল না।

BPM

‘উপায় নেইলতাক’ বুলিয়া প্রভুরে নিঙকরানিত লাগিল।

English

Thinking 'There is no other way,' the kite began to pray to God in its heart.

বাংলা

‘আর কোনো উপায় নেই’ ভেবে চিলটি নিজের মনে ঈশ্বরের নাম স্মরণ করতে লাগল।

BPM

কতহান থায়া চাউবা এগ ঘরে থায়া পারনগ পাতেছেগা এহান নিংশিঙ অইল।

English

After a while, sitting at home, Chauba remembered that he had come to find a fishing trap on a tree.

বাংলা

কিছুক্ষণ পর ঘরে বসে চাউবার মনে পড়ল যে সে গাছের উপর মাছ ধরার ফাঁদ পেতে এসেছে।

BPM

পারনগ তুলাত সালইল।

English

He then set off to fetch that trap from the forest.

বাংলা

সে তখন বনের সেই ফাঁদ আনার জন্য রওনা হলো।

BPM

চাউবা গাছজারে কায়া পারনগত হুমাছে চিলউগ গিয়া ধরলগা।

English

Chauba went up the tree and found a huge kite trapped inside the trap, and he quickly grabbed it.

বাংলা

চাউবা গাছের উপরে উঠে গিয়ে দেখল ফাঁদের ভেতর এক বিশাল চিল আটকে আছে, সে দ্রুত গিয়ে চিলটিকে ধরে ফেলল।

BPM

ধরিয়া মাতের—মুর এগ ইমারকা, বুকগর তুপ এহান মরকা বারো লেজগর বারা উহান মর ময়লকর কা।

English

Holding the kite, he rejoiced, 'This kite's head will be for my mother, the breast meat for me, and the tail portion for my wife!'

বাংলা

সে চিলটিকে ধরে উল্লাস করে বলল, ‘এই চিলের মাথাটি হবে আমার মায়ের জন্য, বুকের মাংস হবে আমার জন্য, আর লেজের অংশটি হবে আমার স্ত্রীর জন্য!’

BPM

এগ ঘরে নিলেগা আজি হাবিয়ে মরে কতি থাকাত দিতায়।

English

If I take this home today, everyone will praise and shower me with affection!'

বাংলা

‘আজ যদি এটি ঘরে নিয়ে যাই, তবে বাড়ির সবাই আমাকে কতই না বাহবা দেবে আর আদর করবে!’

BPM

আরতাতে মরে আপাঙগ বুলে নারতায়।

English

No one will ever be able to call me a fool again.'

বাংলা

‘কেউ আর কোনোদিন আমাকে বোকা বলে ডাকতে পারবে না।’

BPM

এহান মাতে মাতে চিল উগরে হবাক চার উপেইত চিল উগয় মাতের—মরে এরাদে গিরক, এরাদিলে তরে বর আহান দিতৌ।

English

As he said these words and prepared to cage the kite, the kite spoke in a human voice, 'Oh kind traveler, release me; if you free me, I shall grant you a wondrous boon.'

বাংলা

এসব কথা বলতে বলতে সে যখন চিলটিকে খাঁচায় ভরার উপক্রম করল, তখন চিলটি মানুষের গলায় বলল—‘ওহে দয়ালু পথিক, আমাকে ছেড়ে দিন, আমাকে ছেড়ে দিলে আমি আপনাকে একটি অদ্ভুত বর দেব।’

BPM

আপাঙ চাউবায় মাতের—না, না তি মরে আপাঙগ পাছতহান? না এরা দিতৌ।

English

The foolish Chauba replied, 'No, no, do you take me for a fool again? I will not release you under any circumstances.'

বাংলা

বোকা চাউবা বলল, ‘না, না, তুই আমাকে আবারও বোকা বানাতে চাস? আমি তোকে কিছুতেই ছাড়ব না।’

BPM

এরা দিলে বর টর নাউ দিয়া যিতেইগা?

English

If I let you go and you fly away without giving me any boon, what then?'

বাংলা

‘ছেড়ে দিলে তুই যদি আমায় কোনো বর না দিয়ে উড়ে পালিয়ে যাস তখন কী হবে?’

BPM

—না, না গিরক সেইত্য করলু। তিন সেইত্য এরাদিলে বরহান দিয়াই যিতৌগা।

English

The kite pleaded, 'No, no master, I speak the absolute truth. I make three sacred vows; if you free me, I will surely give you the boon before leaving.'

বাংলা

চিলটি বলল, ‘না, না মশাই, আমি সত্য বলছি। তিন সত্য করছি, আমাকে মুক্ত করলেই আমি আপনাকে বর দিয়ে তবেই যাব।’

BPM

—মাত উতাইলে তিন সেইত্য! বিদ্যা! চিল উগয় মাতল— এর তিন সেইত্য! বিদ্যা! যে বরহান মাগতেই মি দিতৌ।

English

Alright then, make three sacred vows!' The kite declared, 'I make three vows; whatever boon you ask, I shall grant it.'

বাংলা

‘ঠিক আছে, তবে তিন সত্য কর!’ চিল বলল, ‘এই আমি তিন সত্য করলাম, আপনি যা বর চাইবেন আমি তা-ই দেব।’

BPM

আপাঙ চাউবায় উহানাত মাতল—উতাইলে বরহান দে মর লারি এগ যেবাকাই ‘হেইট হেইট’ করক।

English

The foolish Chauba then said, 'Then grant me this boon: let my ass automatically start making a hey-hey' sound whenever I command it.''

বাংলা

বোকা চাউবা তখন বলল, ‘তবে আমাকে এই বর দে, আমার পশ্চাৎ দিয়ে যেন যখনই আমি বলব, তখনই নিজে থেকে হেইট-হেইট শব্দ করতে শুরু করে।’

BPM

বরহান পেয়া চাউবায় চিলগ এরা দিল।

English

Having received his desired boon, Chauba released the kite into the open sky.

বাংলা

কাঙ্ক্ষিত বর পেয়ে চাউবা চিলটিকে আকাশ ছেড়ে মুক্ত করে দিল।

BPM

চাউবার লারিগ ‘হেইট হেইট’ করানি অকরল।

English

Instantly, his ass began to loudly make a hey-hey' sound on its own.'

বাংলা

তৎক্ষণাৎ চাউবার পশ্চাৎ নিজে থেকেই ‘হেইট হেইট’ শব্দে গর্জে উঠতে লাগল।

BPM

চাউবায় হারৌ অয়া খেরগাছিল ডুফা দিয়া ‘হেইট হেইট’ করানিহান খাম করল।

English

With great joy, Chauba made it stop making the hey-hey' sound.'

বাংলা

চাউবা পরম আনন্দেপশ্চাৎ আবার শান্ত করল এবং ‘হেইট হেইট’ শব্দ করা বন্ধ করাল।

BPM

চাউবায় খালকরের এখুরুম বারনগর ধান কিসাদে হুয়রে খেইতাই চা বেলতউ।

English

Chauba thought to himself, 'Now I shall see how the wild hog of the forest dare to destroy the paddy in our fields.'

বাংলা

চাউবা মনে মনে ভাবল, এবার বনের বুনো শুকররা কীভাবে এসে আমাদের মাঠের ধান নষ্ট করে আমি তা দেখে নেব।

BPM

রাতিকার ঘুম নেই কতি বারনগ পাহারা দিয়া থাইতউতা।

English

Previously, he had to stay awake all night without sleep to guard the paddy fields.

বাংলা

আগে তাকে সারারাত জেগে না ঘুমিয়ে মাঠের ধান পাহারা দিতে হতো।

BPM

এবাকাতে ঘুমজানিউ পারতৌ বার বারনগউ পাহারা দিয়া পারতৌ।

English

Now he could sleep peacefully while his ass would guard the fields.

বাংলা

এখন সে ঘরে শুয়ে নিশ্চিন্তে ঘুমাতেও পারবে, আবার মাঠের ধানও পাহারা দেওয়া হবে।

BPM

‘হেইট হেইট’ রৌহান হুনিয়া হুয়র এতা দাবদিয়া লুকেইতাইগা।

English

Hearing the loud hey-hey' sound of the stick, the wild boars flee in fear and hide deep in the forest.'

বাংলা

সেই তীব্র ‘হেইট হেইট’ আওয়াজ শুনে বনের শুয়োর ভয়ে পালিয়ে দূর জঙ্গলে লুকিয়ে থাকবে।

BPM

এতদিনে শিংয়া কাম আহান করলু বুলিয়া চাউবায় তার লৌশিং পালপা বরহান মাগানি উহানের তারিফ করের।

English

Finally, I have acted like a wise man,' thinking this, Chauba began to praise his own cleverness and the boon received from the kite.

বাংলা

‘এতদিনে আমি এক বুদ্ধিমানের মতো কাজ করেছি,’ এই ভেবে চাউবা নিজের বুদ্ধির ও চিল থেকে পাওয়া বরের প্রশংসা করতে লাগল।

BPM

উতার পিছেদে চাউবায় বরহান ইলয়া ঘুমজানিউ ঘুমজার বার বারনগৌ রাহের—চাউবার হারৌ আরতা কোঙগয় দেখতারাগ।

English

From then on, Chauba would sleep peacefully at night while his ass guarded the crops—the neighbors were astonished to see his ease.

বাংলা

তারপর থেকে চাউবা রাতে নিশ্চিন্তে বিছানায় ঘুমাত, আর মাঠের ফসলও পাহারা দিত—চাউবার এই সুখ দেখে পাড়ার লোক অবাক হয়ে গেল।

BPM

দিনে ডুফাগ দিয়া থর রাতি ঘুমজানির উপেই এরাদের।

English

During the day, he would carefully keep it stop, and activate it at night before going to sleep.

বাংলা

দিনের বেলা সে তার পশ্চাৎ বন্ধ করে রেখে দিত এবং রাতে ঘুমানোর সময় সেটিকে সক্রিয় করে রাখত।

BPM

কিতা পারা আকদিনতে চাউবা হৌরিয়লর ঘরে গেছেগাতা,

English

Some days later, Chauba set out toward his in-laws' house and arrived there.

বাংলা

কিছুদিন পর চাউবা তার শ্বশুরবাড়ির উদ্দেশ্যে রওনা হলো এবং সেখানে গিয়ে পৌঁছাল।

BPM

বিয়ান্ত হৌরিয়কে মাতিরি—‘সেলকম ফুটি চিপগাতা’।

English

The next morning, his father-in-law called him and said, 'Chauba, please go and milk some milk from the cowshed.'

বাংলা

পরদিন ভোরবেলা তার শ্বশুরমশাই তাকে ডেকে বললেন, ‘বাবা চাউবা, যাও তো একটু দুধ দোহন করে নিয়ে আস।’

BPM

গেই গ উঠান হানর আগাগত বাধেছি চাউবা এগ সেলকম চিপাত গেলগা।

English

The cow was tied in a corner of the yard, and Chauba went forward to milk it.

বাংলা

গাভীটি উঠানের এক কোণে বাঁধা ছিল, চাউবা দুধ দোহন করতে এগিয়ে গেল।

BPM

মাতামবালা সেলকম চিপের উপেইত ফুতির হাদিত ডুফাগর খের আগাছ কিসাদে নিকুলেছে তার খিয়াল নেই।

English

While Chauba was milking, a bundle of straw slipped out from his behind.

বাংলা

চাউবা যখন দুধ দোহন করছিল, তখন তার অলক্ষ্যে তার খড় দিয়ে গোঁজা পশ্চাৎ থেকে এক গুছা খড় বেরিয়ে গেছে।

BPM

বাছুরগই খের উগাছ খানারকা আসুলদিয়া বেল্ল।

English

A small calf there, greedy to eat the straw, reached up and pulled it.

বাংলা

সেখানকার একটি ছোট বাছুর খড়টি খাওয়ার লোভে টেনে নিচে নামিয়ে ফেলল।

BPM

ডুফাগ ফুকিল, লগে লগে ‘হেইট হেইট’ করিয়া লৌ আহান নিকুলিল।

English

As soon as it fell, that started shouting 'hey hey' loudly from his behind.

বাংলা

ছিপিটি পড়ার সাথে সাথেই তার পশ্চাৎ বিকট শব্দে ‘হেইট হেইট’ করে চিৎকার করতে শুরু করল।

BPM

লৌ উহান হুনিয়া গেইউগ দিল চঙহান মাতিয়া লাভ নেই।

English

Hearing that terrifying sound, the oxen and calves in the shed panicked and began to stampede in all directions.

বাংলা

সেই ভয়ানক আওয়াজ শুনে গোয়াল ঘরের বলদ ও বাছুরগুলো ভয়ে দিকবিদিক জ্ঞান হারিয়ে হুড়োহুড়ি শুরু করে দিল।

BPM

হৌচোটে চাঠিয়েয়া চিপেছিল সেলকম হাবি বেলা দিল।

English

The cow kicked and the milk it had milked fell to the ground.

বাংলা

গাভীর লাঠি খেয়ে তার দোহানো দুধটুকু মাটিতে পড়ে গেল।

BPM

বিপরীত অবস্থাহান।

English

In an instant, an utter disaster took place.

বাংলা

মুহূর্তের মধ্যে এক চরম বিপর্যয় ঘটে গেল।

BPM

চাউবা আপাঙে হাবিতা বেলেয়া খেরর ডুফাগ বিসারাত লাগিল।

English

The foolish Chowba then left everything behind and began searching for the haystack to stop his back.

বাংলা

বোকা চাউবা তখন সব ফেল ফেলে রেখে সেই খড়ের গোজাটি হন্যে হয়ে খুঁজতে লাগল।

BPM

আপাঙে ডুফাগ বিসারেয়া নাপার।

English

But Chauba could not find the bundle of straw.

বাংলা

কিন্তু চাউবা আর কোনোভাবেই খড়ের গোজাটি খুঁজে পেল না।