← Back to Story List

টেকৈর ধন পানা

THE TAILORBIRD FINDING WEALTH

টেকৈর ধন প্রাপ্তি

Author: বিমল সিংহ Source: ববেইর য়ারি
Translation:
আকদিন টেকৈ আগৈ পথগৎত নিকল আগে হুতা ডলা আগৈ পেয়া তার ঝমহানাৎ নিয়া থৈলগা।
আকদিন টেকৈ আগৈ পথগৎত নিকল আগে হুতা ডলা আগৈ পেয়া তার ঝমহানাৎ নিয়া থৈলগা। Illustration: গড়েইপা লৌশিং
BPM

আকদিন টেকৈ আগৈ পথগৎত নিকল আগে হুতা ডলা আগৈ পেয়া তার ঝমহানাৎ নিয়া থৈলগা।

English

One day, a Tailorbird found a Cowrie and a precious ball of cotton by the roadside and brought them back to his nest.

বাংলা

একদিন এক টেকৈ পথের ধারে একটি কড়ি ও তুলার দলা কুড়িয়ে পেয়ে তা নিজের নীড়ে এনে রাখল।

BPM

টেকৈ উগ হারৌ উহানে থাইল পথ নাপার।

English

Finding that wealth, the Tailorbird was beside himself with joy, stepping with sheer arrogance.

বাংলা

সেই ধন পেয়ে টেকৈটি আনন্দে আত্মহারা হয়ে অহংকারে মাটিতে পা রাখছিল না।

BPM

দেশ উহানর রাজাউগ মাংকলে বয়া হজক পিয়ের।

English

At that time, the king of that country was sitting on his veranda, smoking a hookah.

বাংলা

সে সময় সেই দেশের রাজা নিজের বারান্ধায় বসে হুক্কা টানছিলেন।

BPM

টেকৈ এগ রাজার মুং উহানাৎ গিয়া 'ধন্‌নর বরাই মৈলামরে' বুলিয়া বেজান ফালদের।

English

The Tailorbird went straight to the palace right before the king and kept leaping around, shouting, 'I am boasting of my immense wealth!'

বাংলা

টেকৈটি সটান রাজপ্রাসাদে রাজার সামনে গিয়ে ‘আমি ধনের বড়াই করছি রে!’ বলে অনবরত লাফাতে লাগল।

BPM

রাজা এগ জবর নুঙেই নাইল।

English

The king became highly annoyed and displeased by this.

বাংলা

রাজা এতে অত্যন্ত বিরক্ত ও অসন্তুষ্ট হলেন।

BPM

মাতের— 'মি এতা পারা রাজা এগৈয়‌ওতে এসাদে কথা না মাতৌরি।'

English

He said, 'Despite being such a great king, I never speak with such arrogance about my wealth!'

বাংলা

তিনি বললেন, ‘আমি এত বড় একজন রাজা হওয়া সত্ত্বেও কখনো নিজের ধন নিয়ে এমন অহংকারের কথা বলি না!’

BPM

টেকৈ এগ কতি উসিত নাকরিয়া মোর মুঙে ফালদেরতা।'

English

And this mere Tailorbird shows no fear, leaping right in front of my face!'

বাংলা

‘আর এই সামান্য টেকৈটি কোনো ভয়-ডর না রেখে সরাসরি আমার মুখের সামনে এসে লাফাচ্ছে!’

BPM

এগর জম উহানাৎ গিয়া চেইগাতা, কিতা থছেতা?

English

He commanded his guards, 'Go and check what exactly is hidden inside this Tailorbird's nest.'

বাংলা

প্রহরিদের আদেশ দিয়ে বললেন, ‘যাও তো দেখে এসো, এই টেকৈর নীড়ে আসলে কী লুকিয়ে রাখা আছে?’

BPM

য়াথাং হান পানাই লগে লগে দুগ আহান গেলাগা।

English

Upon receiving the royal order, two palace guards rushed toward the nest.

বাংলা

রাজার আদেশ পাওয়া মাত্রই দুজন রাজপ্রহরী দ্রুত সেই গর্তের উদ্দেশ্যে রওনা হলো।

BPM

গিয়া চেইতারাগা হানতে হুতা ডলা উগৈ নিকল আগৈ জম হানাৎ দেখলা।

English

Searching the spot, they discovered the Cowrie and the ball of cotton stashed inside the Tailorbird's nest.

বাংলা

তারা সেখানে গিয়ে অনুসন্ধান করতেই টেকৈর নীড়ের ভেতর সেই কড়ি ও তুলার দলাটি দেখতে পেল।

BPM

শিবেই দ্বিয়গিয়ে উতা আসুলদিয়া জম উহান বাগে দিয়া আহিলা।

English

The two guards retrieved the valuable items, blocked the nest, and returned to the palace.

বাংলা

প্রহরী দুজন সেই মূল্যবান সামগ্রীগুলো উদ্ধার করে নীড়টি ভেঙ্গে দিয়ে রাজপ্রাসাদে ফিরে এল।

BPM

রাজায় ঔ টেকৈর ধন উতা থৈলগা।

English

The king then kept all of the Tailorbird's found wealth inside the royal treasury.

বাংলা

রাজা তখন টেকৈর কুড়িয়ে পাওয়া সেই সমস্ত ধন নিজের রাজকোষে রেখে দিলেন।

BPM

টেকৈ এগ নিয়াম সৌ অয়া রাজা মাংকলে বয়া আছে মুং উহানাৎ আয়া 'রাজা বড় কাঙাল, টেকৈর ধন নিল--জাংদাল' বুলিয়া জাং আহান তুলিয়া দেহার।

English

Having lost his wealth, the Tailorbird grew furious and returned before the king, lifting one leg in defiance and mocking—'The king is a total beggar, he stole a Tailorbird's wealth!'

বাংলা

ধন হারানোর পর টেকৈটি অত্যন্ত ক্রুদ্ধ হয়ে পুনরায় রাজার সামনে এসে এক পা উঁচিয়ে বিদ্রূপ করে বলতে লাগল—‘রাজা বড় কাঙাল, টেকৈর ধন কেড়ে নিল রে!’

BPM

টেকৈ এগৈ বারে বারে এসাদে করের।

English

The Tailorbird repeatedly went before the king to deliver the same mockery.

বাংলা

টেকৈটি বারবার রাজার সামনে গিয়ে এই একই উপহাস করতে লাগল।

BPM

রাজা গিরি নিয়াম সৌ অয়া মাতার— 'টেকৈ এগরে ধরতা।'

English

Exploding in fury, the king commanded, 'Capture this rascal Tailorbird this very instant!'

বাংলা

রাজামশাই তীব্র রাগে ফেটে পড়ে বললেন, ‘এই মুহূর্তেই এই পাজী টেকৈটাকে বন্দি করো!’

BPM

মাতানিতে ফাৎনেই জাললো বেড়ি দিয়া টেকৈ থাইল।

English

No sooner was the order given than the guards cast a net, caught the Tailorbird.

বাংলা

আদেশ দিতে না দিতেই প্রহরীরা জাল ফেলে টেকৈটিকে ধরে নিয়ে এল।

BPM

টেকৈ উগতে বারো আয়া রাজার মুঙহানাৎ— রাজা বড় কাঙাল, টেকৈর ধন নিল জাংদাল বুলিয়া ফালদানি অকৈল।

English

Yet, the Tailorbird managed to escape somehow and leaped right before the king again, chanting—'The king is a total beggar, he stole a Tailorbird\'s wealth!'

বাংলা

কিন্তু টেকৈটি সেখান থেকেও কোনো উপায়ে বেরিয়ে এসে আবার রাজার সামনে লাফিয়ে উঠে বলতে লাগল—‘রাজা বড় কাঙাল, টেকৈর ধন কেড়ে নিল রে!’

BPM

রাজায় ছৌ অয়া টেকৈগ বারো ধরোয়েয়া নিজে জিংতা কুৎক গিল্‌লো।

English

Driven to absolute rage, the king seized the Tailorbird and swallowed it alive.

বাংলা

রাজা এবার চরম ক্রুদ্ধ হয়ে টেকৈটিকে ধরে নিজের মুখে পুরে আস্ত গিলে ফেললেন।

BPM

রাজার পেটগৎ টেকৈগ এগদেত্ত এগদে ধাপদের।

English

But inside the king's stomach, the Tailorbird did not die; it began jumping and thrashing from side to side.

বাংলা

কিন্তু রাজার পেটের ভেতরে গিয়েও টেকৈটি মরল না, সে পেটের এদিক-ওদিক লাফালাফি ও দাপাদাপি করতে লাগল।

BPM

রাজায় খালকরের টেকৈগ না মরিল।

English

The king realized that the Tailorbird was still alive inside his belly.

বাংলা

রাজা বুঝতে পারলেন যে টেকৈটি পেটের ভেতরেও জীবিত রয়েছে।

BPM

কালি মাঙৈতেগা নিকুলিয়া জিতৈগা বুলিয়া চিন্তাৎ পড়িল।

English

He worried deeply that when it emerged during his morning bowel movement, it would mock him alive once again.

বাংলা

তিনি গভীর চিন্তায় পড়লেন যে আগামীকাল যখন মলত্যাগের সময় এটি বাইরে বের হবে, তখন এটি আবার জীবিত অবস্থায় তাকে ব্যঙ্গ করবে।

BPM

বিয়ান্ত রাজা মাঙৈতেগা রানীরে পিঠিয়েদে দাহান ধরোয়েয়া থৈল।

English

Thus, the next morning when the king sat down for his bowel movement, he had the queen stand behind him wielding a sharp cleaver.

বাংলা

তাই পরের দিন ভোরবেলা রাজা যখন মলত্যাগ করতে বসলেন, তখন রানীকে তাঁর পেছনে একটি ধারালো দা উঁচিয়ে পাহারায় দাঁড় করিয়ে রাখলেন।

BPM

হুনদিতে খাংতা টেকৈগ ফুট্‌ক ফরদিয়া গেলগা।

English

He told her to chop the Tailorbird in two the moment it emerged; but the instant it came out, it nimbly leaped far away.

বাংলা

তিনি রানীকে বললেন, টেকৈটি বের হওয়া মাত্রই দা দিয়ে ওটিকে কেটে দু-টুকরো করে দেবে; কিন্তু টেকৈটি বের হওয়া মাত্রই চট করে এক লাফে দূরে পালিয়ে গেল।

BPM

রানী সেদেইং বুলতে রাজার লারিগ সেদেইলো।

English

Intending to strike the Tailorbird, the queen missed her target, and the sharp cleaver accidentally struck the king's buttocks instead.

বাংলা

রানী টেকৈটিকে কাটতে গিয়ে লক্ষ্যভ্রষ্ট হলেন এবং অসাবধানতাবশত ধারালো দা-র কোপ সরাসরি রাজার গুহ্যদ্বারে গিয়ে লাগল।

BPM

তেনালো কিতালো রাজার লারিগ বাঁধলা।

English

The palace physicians rushed in, treating and binding the king\'s severe wound with herbal cloths.

বাংলা

প্রাসাদের কবিরাজরা এসে তড়িঘড়ি করে ওষধি লতাপাতা আর কাপড় দিয়ে রাজার সেই ক্ষতস্থানটি বেঁধে দিলেন।

BPM

টেকৈ এগ বারো আয়া মাতের 'রাজার লারি কাটিছে, তেনা দিয়া ডিফাইছে।

English

Even in that wounded state, the Tailorbird returned before the king, dancing and chanting—'The king\'s backside is cut open, and he has patched it up with rags!'

বাংলা

সেই ক্ষতবিক্ষত অবস্থাতেও টেকৈটি আবার রাজার সামনে এসে নেচে নেচে বলতে লাগল—‘রাজার পাছা কেটে গেছে, ন্যাকড়া দিয়ে বেঁধে রেখেছে!’

BPM

'রাজা বড় কাঙাল টেকৈর ধন নিল জাংদাল' বুলিয়া ফালদানি অকৈল।

English

The king is a total beggar, he stole a Tailorbird's wealth! —'saying this, his mockery reached its absolute peak.'

বাংলা

‘রাজা বড় কাঙাল, টেকৈর ধন কেড়ে নিল রে!’—একথা বলে সে বিদ্রূপের চরম সীমায় পৌঁছাল।

BPM

রাজা টেকৈরাং লাল স্বীকার করিয়া হুতা ডলা উগৈ নিকল উগৈ দিয়া দিল।

English

Finally, the king admitted defeat before the Tailorbird's relentless persistence and returned the Cowrie and ball of cotton from the treasury.

বাংলা

অবশেষে রাজামশাই টেকৈর এই অদ্ভুত নাছোড়বান্দা আচরণের কাছে নিজের পরাজয় স্বীকার করলেন এবং রাজকোষ থেকে সেই কড়ি ও তুলার দলাটি তাকে ফেরত দিয়ে দিলেন।

BPM

টেকৈগ গেলগা।

English

Having regained his wealth, the Tailorbird happily hopped back into the safety of the forest.

বাংলা

নিজের ধন ফিরে পেয়ে টেকৈটি পরম আনন্দে লাফাতে লাফাতে বনের দিকে চলে গেল।